ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Кристин Хармель - Забвение пахнет корицей - читать в ЛитвекБестселлер - Людмила Владимировна Петрановская - Тайная опора. Привязанность в жизни ребенка - читать в ЛитвекБестселлер - Ицхак Калдерон Адизес - Идеальный руководитель. Почему им нельзя стать и что из этого следует - читать в ЛитвекБестселлер - Ицхак Калдерон Адизес - Развитие лидеров. Как понять свой стиль управления и эффективно общаться с носителями иных стилей - читать в ЛитвекБестселлер - Харуки Мураками - Бесцветный Цкуру Тадзаки и годы его странствий - читать в ЛитвекБестселлер - Ха-Джун Чанг - Как устроена экономика - читать в ЛитвекБестселлер - Дмитрий Алексеевич Глуховский - Метро 2035 - читать в ЛитвекБестселлер - Марина Фьорато - Венецианский контракт - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Джонатан Келлерман >> Триллер >> Ледяное сердце >> страница 107
химчистки, коробку хирургических перчаток и газетные вырезки с материалами по всем жертвам. Шулль вырезал обзоры, интервью — подобные тому, какое Робин дала журналу «Гитарист», — и газетные отчеты об убийствах. — Майло напрягся. — А вот плохая новость, Алекс. Помимо Беби-Боя, Джули, Василия, Бернет и Мехрабиана было еще четыре убийства. Все за последние пять лет, что заполняет временной отрезок, интересовавший нас. Гончар, которого прикончили в Альбукерке, еще один театральный танцовщик, убитый в Сан-Франциско и выброшенный в залив, художник по стеклу из Миннеаполиса, а также Уилфред Риди, старый джазист, убитый четыре с половиной года назад на Мейн-стрит. Тогда все решили, что это дело связано с наркотиками, потому что, как я тебе уже говорил, ребенок Риди был наркоманом, а Мейн-стрит весьма опасна. Но кажется, главная опасность подстерегала его в лице Шулля.

— У Шулля есть все долгоиграющие пластинки Риди? — Майло с удивлением посмотрел на меня.

— Да, по поводу преступлений вне пределов нашего города мы изучаем все встречи, на которых мог бывать Шулль. — Я пытался успокоить себя мыслью о том, что все закончилось. Забыть, как выглядели все тела. — Ты был прав еще в одном, Алекс. Шулль не нападал на писателей, потому что считал писателем и себя. Поверх пустой папки лежал конверт, помеченный аббревиатурой ВАР. У меня ушло много времени на то, чтобы расшифровать ее. «Великий Американский Роман». Внутри находился титульный лист. Я сделал для тебя его ксерокопию.

Он вынул из внутреннего кармана сложенный лист бумаги и развернул его.

На листе не было ничего, кроме трех строк, напечатанных в середине.

А. Гордон Шулль
АРТИСТ
Роман
— И это все? Только заглавие?

— Это все, что он написал. Слово в слово. Этот парень явно психически заторможен.

Примечания

1

Имеется в виду спиральный желобок на граммофонной пластинке. — Здесь и далее примеч. пер.

(обратно)

2

От англ. little sister — сестренка.

(обратно)

3

«Лига плюща» — объединение восьми привилегированных университетов и колледжей северо-запада США.

(обратно)

4

«А энд Р» — «Артисты и репертуар».

(обратно)

5

Искаженное «Гарвард».

(обратно)

6

ССА — аббр. от «Селдомсинатол»

(обратно)

7

МИИ — магистр изобразительных искусств.

(обратно)

8

БА — бакалавр искусств.

(обратно)

9

UCLA — Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе (англ.).

(обратно)

10

ЛАМ — Международный аэропорт Лос-Анджелеса.

(обратно)

11

Лепешки с овощным рагу.

(обратно)

12

Хеллер, Джозеф — американский писатель. Одно из его известнейших произведений — роман «Уловка-22» о разрушении нравственности военно-бюрократической машиной.

(обратно)

13

Отделение интенсивной терапии.

(обратно)