- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (94) »
Свадьба берсерка Екатерина Федорова
ГЛАВА 1. Невестино житье
Поутру, выйдя из каморки, Харальд тут же наткнулся на пятерку, назначенную им в охрану Сванхильд. У троих лица оказались помятые — видать, явились прямиком с пира. Он послал одного из парней за старухой-славянкой. Потом, подумав, погнал всех из женского дома — чтобы не торчали под дверью и не развлекались потом, рассказывая, что невеста ярла узнала о своем сговоре самой последней. Следом вернулся в каморку. Разбудил Сванхильд, погладив по плечу, уже прикрытому шелком — все-таки успела надеть ночью рубаху, втихомолку. Она присела на кровати, сонно потерла лицо ладонями. — Утро, — пробормотал Харальд, не сводя с нее взгляда. И Сванхильд отозвалась голосом, в котором плавала сонная хрипотца: — Доброе утро, ярл Харальд. Уроки Рагнхильд, с усмешкой подумал он. Качнул головой. — Не ярл Харальд. Просто Харальд. Она согласилась, моргнув: — Просто Харальд. Он фыркнул.Разбудив ее поутру, Харальд опять распустил руки — и затащил к себе на колени, даже не дав накинуть платье. Целовал, и не только. То под платье запускал ручищи, то по груди проходился… И отпустил лишь тогда, когда бабка Маленя вошла в опочиваленку. Забава тут же вскочила, схватила платье, висевшее на изголовье кровати. Торопливо накинула. Харальд уже что-то говорил Малене. Бабушка выслушала, пожевала губами. Перевела: — Ты теперь свободна, Забавушка. Вчера ярл на пиру дал тебе свободу. И не только ее… Забава застыла рядом с кроватью. Харальд по-прежнему сидел на постели. Глядел на нее спокойно, по-хозяйски. Ноги расставил, один кулак в бедро упер… — Тебя на том пиру еще и в род приняли, — неожиданно сказала бабка Маленя. — Теперь у тебя новый отец появился. Здешний, из чужан. И два брата. Забава разом вспомнила двух молодых мужиков, совавших ногу в окровавленный сапог перед ней. И белоголового старика, ястреба хозяйского, как называла его Маленя. Кейлева. Обувшего тот сапог первым. — Теперь ты Кейлева дочка, — торопливо вымолвила бабка, подтвердив догадку Забавы. — И сыновья его, чужане, отныне твои братья. Еще тебе новое имя дали. Будешь зваться Сванхильд. А прежнее имя велено забыть. Ярл и мне приказал только так к тебе обращаться. — Приказал? — изумилась Забава. Сердце у нее заколотилось. Во рту стало как-то горько. — Так у них положено, Забавушка… Сванхильд. У тебя теперь новый отец, он перед всеми тебе новое имя нарек — здешнее, чужанское. Харальд шевельнулся, нахмурил брови, спросил что-то у бабки Малени. Та боязливо перевела: — Спрашивает, чем ты недовольна. — У меня от отца с матерью только это и осталось, — с трудом выговорила Забава. Губы отчего-то стали непослушными. — Имя. И больше ничего. Другой-то памяти нет. Пусть они меня, как хотят, кличут — а я свое имя не забуду.
Девчонка упрямо померилась с ним взглядом — и не уступила, глаз не опустила. — Не может она, ярл, — испуганно выдохнула старуха. — Говорит, имя — все, что у нее осталось от отца с матерью, давно умерших… Харальд нахмурился еще больше. Приказал: — Пусть помнит свое прежнее имя, но молча. И перед моими людьми зовется только Сванхильд. Сванхильд Кейлевсдоттир. Ты, старуха, тоже будешь звать ее только Сванхильд. Поняла? Та суетливо закивала, что-то забормотала, обращаясь к девчонке. — Теперь у нее есть отец, — быстро сказал Харальд. — Но жить она по-прежнему будет под моей защитой. И вчера на пиру у нас был сговор. Ее отец дал свое согласие. Он поглядел на нее в упор. Попытался улыбнуться, но удалось лишь ухмыльнуться. — Она теперь — моя невеста. И скоро станет женой. Объясни ей это, старуха.
После слов Забавы об имени Харальд смотрел уже хмуро. Потом усмехнулся, еще что-то сказал. — Сговор у вас был вчера, Заба… Сванхильд, — объявила вдруг бабка Маленя. — И жить ты все равно будешь с ним. Под его защитой, как тут говорят. Теперь ты ему — сговоренная невеста. Потом, говорит, в жены тебя возьмет… Колени у Забавы вдруг ослабели. Надо было шагнуть к изголовью кровати или к сундуку — а она шагнула к Харальду. Сидевшему в изножье. Тот, протянув ручищи, тут же ухватил, притянул к себе. Поставил меж своих расставленных колен, сказал что-то, глядя снизу вверх. — Ты должна вести себя как жена ярла, потому что ты скоро ей станешь, — перевела Маленя. — Держи голову высоко и никого не бойся. Тот, кто тебя обидит, станет короче на голову. Он не тронет только твоих родичей — Кейлева и его сыновей… Забава задыхалась. Мысли мешались. Ее — в честные жены? Рабыню, по-хозяйски взятую? Из чужих краев, нищую, без приданого? Харальд, даже сидя достававший головой до ее плеча, смотрел уже спокойно. Выжидающе, терпеливо. — Бабушка Маленя, — жалобно сказала Забава. — Это правда? И впрямь решил жениться? Харальд вдруг засмеялся. Протянул руку, легко щелкнул ее по носу. Бросил несколько фраз. — Говорит, свадьба будет, как только он сходит в поход на конунга Гудрема — это князь по-чужански, — перевела бабка. — Меньшего он сделать не может — ты теперь Кейлевсдоттир, а он с тобой поступил не по-честному. Теперь ему либо выкуп, вергельд по-ихнему, за твой позор платить, либо жениться. Он решил жениться. Забава сглотнула, посмотрела на Харальда растерянно. У них был сговор — там, на пиру. А она даже не заметила. Не поняла… Он снова что-то сказал, неторопливо, не спуская с нее глаз. — Ярл даст за тебя выкуп твоему отцу, — выдохнула Маленя. — Так у них положено, жену выкупать. Если с ним что-то случиться, выкуп перейдет к тебе. Твой отец отдаст его и приглядит, чтобы никто не отнял. А утром, после свадьбы, ярл вручит тебе утренний дар. Это тоже для тебя, на случай его смерти. Забава дернулась, кинула ладони Харальду на плечи. Хотела к его лицу потянуться, но не решилась при бабке. Попросила враз охрипшим голосом: — Не надо о смерти. Пусть живет… Харальд требовательно глянул на бабку, выслушал, улыбнулся. Что-то пробормотал — и нагло, не стесняясь Малени, запустил Забаве руки под платье. Правда, погладил только ноги, чуть выше коленок. — Говорит, он собирается жить долго, — сообщила Маленя. — Но ты в любом случае будешь под защитой. Харальд кинул еще несколько слов, повелительно, быстро. Бабушка со вздохом добавила: — Велел мне сейчас к твоей сестре сходить — она здесь же, в женском доме сидит. Сказать ей, чтобы не смела к тебе даже подходить. Иначе один из твоих стражников ей скулу свернет. Ярл говорит, они у него не такие добрые, как он. Тут было много чего, о чем
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (94) »