счастью, ни Красавца, ни Белую Молнию продать не успели, и мне их вернут. А Черное Облако уже с утра в своем стойле.
— Что же, это хорошие новости,— сказала миссис Хармон.
Мистер Рейбер хлопнул веснушчатыми ладонями по коленям.
— Еще вопросы есть?— спросил он, оглядев собравшихся.
Ни у кого вопросов не было, и мистер Рейбер с благодарностью посмотрел на ребят.
— Тогда мне остается только добавить, что я вам очень признателен. Вы настоящие друзья. Без вашего расследования и вашей смелости, я бы не получил обратно своих жеребцов.
Он остановился и подмигнул Саре:
— А если бы не одна маленькая леди, которая по простоте душевной проболталась, я бы не узнал всего про Хая, и он бы не стал моим приемным сыном.
Сэм и Тим усмехнулись, глядя на Сару, а Хай широко улыбнулся ей. Она вздохнула с облегчением. Все кончилось хорошо.
Мистер Рейбер встал и положил руку на плечо Хая.
— А почему бы нам с тобой, сынок, не показать всем, какие мы отличные повара. Давай пойдем на кухню и поджарим всем по бифштексу.
— Конечно, папа,— ответил Хай оживленно.
— Я вам помогу, я лучше готовлю, чем Хай,— со всей серьезностью выступил Дзунг.
Мистер Рейбер засмеялся и взял младшего из братьев за руку.
— Ну, тогда пошли.
— А мы сделаем салат,— предложила миссис Хармон.— Где у вас тут кухня, Эд?
Позже, когда все сидели на лужайке и ели изумительно вкусные бифштексы с салатом, Хай и Дзунг подсели к близнецам. Хай сказал:
— Дзунг приглашать меня в церковь в воскресенье.
— Замечательно! Ты пойдешь?— спросил Сэм.
Хай обнял младшего брата:
— Я хочу, чтобы ваш Бог быть мой друг тоже. Я хочу благодарить его, что он ответить на Сарины молитвы за меня.
Сэм посмотрел на сестру, и уголок его рта пополз вверх в улыбке. Сара улыбнулась в ответ.
— Господь всегда отвечает нам на наши молитвы, иногда самым неожиданным образом,— сказала она весело.