период в Северной Америке.
(обратно)
42
Тугой, негибкий.
(обратно)
43
Форт на границе передвижения первых поселенцев в США.
(обратно)
44
Форелевый проток.
(обратно)
45
Утконосые ящеры.
(обратно)
46
Енотовая река.
(обратно)
47
Ранний период «неогеновой эры», наступивший 25–23 миллиона лет назад.
(обратно)
48
То же, что и бронтотерии, крупные непарнокопытные млекопитающие, похожие на носорогов.
(обратно)
49
Игральным автоматам, впервые появившимся в США, придавалась форма ковбоя; они приводились в действие рычагом, отсюда прозвище — «однорукие бандиты». Картинки в окошках автомата, при совпадении которых играющий выигрывал, изображали фрукты. Более поздние модели обрели другие формы.
(обратно)
50
Матушка Хаббард — персонаж английского детского стихотворения.
(обратно)
51
Бедленд («дурная земля») — рельеф пустынных или полупустынных районов, возникший вследствие эрозии и состоящий из сильно ветвящихся оврагов и узких иззубренных водоразделов.
(обратно)
52
Ныне это графство, расположенное на западе Англии и граничащее с Уэльсом, носит название Сэлоп.
(обратно)
53
Гекатей Милетский жил в V–VI вв. до н. э.; его работы дошли до нас в отрывках, главные из них — «Землеописание», труд страноведческого характера, и «Генеалогия», содержащая греческие мифы и предания.
(обратно)
54
Имеется в виду стихотворение Роберта Браунинга (1812–1889), по сюжету сходное с известным немецким сказанием о гамельнском крысолове. В современном английском языке выражение «пайдпайпер» (pied piper) употребляется как нарицательное для характеристики людей и в особенности политиков, падких на несбыточные обещания.
(обратно)