Литвек - электронная библиотека >> Стюарт Исакофф >> Культурология и этнография и др. >> Громкая история фортепиано. От Моцарта до современного джаза со всеми остановками >> страница 113
С. 236: А вот блюзовая [певеца] => певица Трикси Смит с песней My Daddy Rocks Me (with One Steady Roll) 1922 года…

С. 241: В честь одной из его самых известных записей был назван знаменитый [новоорлеандский] => новоорлеанский клуб Tipitina, до сих пор — главный мировой центр подобной музыки.

С. 262: Однако Клара [оставалсь] => оставалась ему предана.

С. 265: Возможно, его композиции не отличались особым новаторством, зато он превосходно разбирался в структурных основах музыки и именно это чисто техническое знание полагал единственно [вохможным] => возможным фундаментом для настоящего искусства.

С. 266: Отсюда и нападки на «безродных» евреев вроде Мендельсона, чьи музыкальные странности — например, витиеватые мелодии и «синагогальные ритмы» — вызывали «[инстиктивное] => инстинктивное отторжение».

С. 292: Я потерял дар речи и [инстиктивно] => инстинктивно бросился к фортепиано — единственному одушевленному предмету в этой комнате.

С. 313: В самом деле, немецкий музыкант Адольф фон Гензельт (1814—[1990] => 1890), ученик Гуммеля…

С. 313: В своем стремление добраться до самой сердцевины он был так напряжен и сосредоточен, что, казалось, вся его жизнь в тот момент — на кончиках [пальцах] => пальцев, прикасающихся к клавишам.

С. 316: Рахманинов окончательно решил стать композитором после того, как его раннее [произведеение] => произведение, Прелюдия до-диез минор, принесло громкий успех.

С. 317: Джеймс Ханекер вспоминал, что даже в 1918 году она все еще была у [публике] => публики в фаворе.

С. 320: Сам композитор [них] => из них играл оркестровую часть, а Горовиц — сольную.

С. 324: Собрал партитуры и попросил кого-то из оркестра помочь мне подсунуть их под [педать] => педаль, чтобы она хоть как-то действовала…

С. 337: Но самое смешное — это когда в плавном пассаже нужно ловко поменять пальцы: вот уж над чем она предпочитает долго не думать, а вместо этого просто [останавливатся] => останавливается, поднимает руку с клавиатуры и затем продолжает как ни в чем не бывало…

С. 341: Критики восторгались его «[кристалльно] => кристально точным» сочетанием мощи и утонченности.

С. 371: Обойти эту тенденцию попробовали учредители премии Гилмора, организаторы [межународного] => международного фортепианного [фестиваль] => фестиваля в Каламазу, Мичиган.

С. 372: Тем не менее до сих пор встречаются истинные солдаты удачи вроде Жизель Бродски, руководительницы Международного фортепианного фестиваля в Майами, которая обладает удивительной способностью [отсыкивать] => отыскивать молодые таланты до того, как они займут высокие места на международных соревнованиях.

С. 380: Интересно, как часто издатель романов Владимира Набокова вынужден работать с [третим] => третьим — и все еще черновым — вариантом одного и того же произведения?..

С. 382: Известный [кристалльно] => кристально чистым звуком и завидным исполнительским мастерством, Уайлд со своими романтическими фортепианными мечтаниями и вариациями на любую тему от Листа до Гершвина сделал карьеру в духе американских горок

С. 387: Сравните сегодня звук [среднестатитистического] => среднестатистического электропиано и простейшего акустического — последнее, скорее всего, проиграет.

С. 399: Присущие Ржевскому тональное разнообразие и мелодическая [плодовидость] => плодовитость не устают удивлять…

С. 402: Впрочем, дело не только в материалах — инструмент активно используется и в концептуальных синтетических произведениях искусства, таких, например, как музыкально-театральная пьеса Хайнера Геббельса «Вещь Штифтера», показанная в 2007 в театре Види-Лозанн в Швейцарии, а затем в 2009-м в нью-йоркском Арсенале на Парк-[ввеню] => авеню при поддержке Линкольн-центра.

С. 420: Композиция для шахматного [фортепианно] => фортепиано и струнных ван дер Верве, исполняемая в Маршалловском шахматном клубе в Нью-Йорке.

С. 422: Альфред Брендель, австрийский пианист, ныне [живщий] => живущий в Великобритании, родился в 1931 году в Чехословакии.

С. 423: [Свое] Свой первый публичный концерт она дала в пятилетнем возрасте.

С. 440: Комментарии Виктора Борге почерпнуты из интервью, взятого автором и [опулбикованного] => опубликованного в журнале Keyboard Classics.

Примечания

1

Пер. С. Апта и Н. Ман. — Здесь и далее — прим. перев.

(обратно)

2

Известная фирма по производству роялей.

(обратно)

3

Пер. А. Белобратова.

(обратно)

4

Пер. М. Кульневой.

(обратно)

5

Разновидность латиноамериканской музыки, подробнее см. главу 9.

(обратно)

6

Цит. по: Петрушин В. И. Музикальная психология.

(обратно)

7

Негритянский танец, исполнявшийся в сопровождении одноименного бамбукового барабана.

(обратно)

8

Дословно: Бабник, Толстяк, Граф и Герцог.

(обратно)

9

Традиционная музыка Индонезии.

(обратно)

10

Échiquier — шахматная доска (фр.).

(обратно)

11

Так в Вене назывались публичные авторские концерты, в которых исполнялись сочинения одного композитора, причем нередко им самим.

(обратно)

12

Пер. Г. Карпинского.

(обратно)

13

«Настоящая линия красоты есть волнистая линия, потому что она представляет собой самое полное соединение и взаимодействие единства и разнообразия; всякий предмет является тем более красивым, чем более он движется в этих волнистых линиях. Если такая волнистая линия свертывается или сгибается таким образом, что ее разнообразие увеличивается еще более, она становится извилистой или змеевидной линией: эту линию можно назвать „линией привлекательности“. Все мускулы и кости человеческого тела состоят из волнистых или змеевидных линий. Все, что живет и движется, живет и движется в этих линиях. Поэтому, сделавшись основой искусства, они наилучшим образом отразят и воспроизведут самую сущность жизненного процесса». М. П. Алексеев, вступительная статья к книге У. Хогарта «Анализ красоты». М.: Искусство, 1987.

(обратно)

14

Цит. по: Кушнер Б. В защиту Антонио Сальери.

(обратно)

15

Вероятно, эти растения выбраны за их «эротически» звучащие англоязычные названия: lady love (букв. «женская любовь») и maidenhair (букв, «волосы девы»).

(обратно)

16

«Потерянный аккорд» (The Lost Chord) — песня Артура Салливана, написанная в 1877 году.

(обратно)

17

«Святой город» (The Holy City) — песня Стефана Адамса, написанная в 1892 году.

(обратно)

18

Baby Grand —