ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Анджей Сапковский - Ведьмак - читать в ЛитвекБестселлер - Елена Сокол - Окно напротив - читать в ЛитвекБестселлер - Даррен Харди - Накопительный эффект. От поступка – к привычке, от привычки – к выдающимся результатам - читать в ЛитвекБестселлер - Дэвид Кэмерон Джиканди - Счастливый карман, полный денег - читать в ЛитвекБестселлер - Нил Патрик Харрис - Волшебные неудачники. Приключения продолжаются - читать в ЛитвекБестселлер - Бодо Шефер - Пёс по имени Мани - читать в ЛитвекБестселлер - Марти Кляйн - Сексуальный интеллект - читать в ЛитвекБестселлер - Николай Кукушкин - Хлопок одной ладонью - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Трой Деннинг >> Боевая фантастика и др. >> Звезда за звездой >> страница 159
прыгунов исчезла.

Внезапно у крейсера появились другие заботы. Он дернулся в сторону; его прыгуны хаотично заметались. Четверо повернули навстречу новому противнику, но все в разных направлениях и без какой-либо надежды сконцентрировать огонь. Еще двое столкнулись. Шесть прыгунов продолжали лететь вперед, даже не заметив угрозы сзади. Отряд джедаев дал второй залп. После этого на пути «Сокола» не было ничего, кроме пустого пространства.

— Сумеешь теперь провести птичку, старый пират? — поинтересовался Лэндо. — Даже ты должен с этим справиться.

Хан потерял дар речи. Дисциплинированная эскадрилья кораллов-прыгунов не могла сбиться в кучу-малу, как какая-то банда свуперов — и тем не менее именно это он наблюдал своими глазами. «Сокол» пронесся мимо двух уцелевших прыгунов. На тактическом дисплее возник «Вольный торговец», и Хан повернул к нему.

В конце концов он спросил:

— Так это действительно случилось?

— Думаю, да, — ответил Люк через интерком. — Они подавили сигнал йаммоска. — Он переключился на общий канал связи и добавил: — Данни, Силгал — поздравляю. Для Корусканта слишком поздно, но ваш успех дает мне надежду на будущее.

— Он дает надежду нам всем, — сказала Лея. — Спасибо вам.

Остальные бойцы «Затмения» тоже передали свои поздравления, затем снова включился Люк:

— Всем построиться вокруг «Вольного торговца» и следовать в точку рандеву, — сказал он. — И будьте осторожны. Теперь, когда Корускант пал, вся ответственность за Новую Республику ложится на джедаев.

Хан завел корабль в общий строй конвоя и начал подсчитывать, нельзя ли сделать еще более короткий прыжок в точку рандеву со столькими пассажирами на борту.

— Лея, сколько солдат мы подобрали на крыше?

Не услышав ответа, он повернул голову. Лея застыла в глубокой медитации, ее усталое лицо было искажено горем. У Хана упало сердце; такое выражение он видел на ее лице только однажды. Он схватил жену за руку.

— Что такое? — спросил он. — Только не близнецы?

Лицо Леи оставалось усталым и грустным, но еще на нем читалось пугающее спокойствие.

— Они живы, но у них проблемы. Ужасные проблемы.

— Арту, выдай мне курс к «Вольному торговцу» — приказал Хан. — Мы высадим эту толпу, Лея, и полетим за ними. Вдвоем, ты и я.

Лея накрыла его ладонь своей и покачала головой.

— Нет, Хан. Даже если бы мы знали, где их искать — и если бы мы сумели добраться туда живыми — мне не кажется, что мы смогли бы чем-то помочь. Они должны решить проблему сами.

Хан нахмурился. Похоже, это была джедайская проблема, то есть хуже некуда.

— А если они не смогут?

— Смогут. — Лея закрыла глаза и взяла его за руку. — Смогут.


Звезда за звездой. Иллюстрация № 2

Примечания

1

Ранее в русских переводах datapad переводилось весьма непонятным словом «дека» — прим. Gilad.

(обратно)

2

До сих пор в русских переводах этот корабль носил гордое, но неправильное имя «Искатель приключений» — прим. Gilad amp;Basilews.

(обратно)

3

Рэйнар Тал — отпрыск богатого семейства — прим. Basilews.

(обратно)

4

Так прозвали Джейну за то, что в ее руках — то рукоять светомеча, то ручка управления «крестокрыла» — прим. Basilews.

(обратно)

5

Хищная рептилия с Бараба-1 — прим. Basilews.

(обратно)

6

Особенно мощный бластер, разработанный в период вторжения йуужань-вонгов; излюбленное оружие контрабандистов — прим. Basilews.

(обратно)

7

Алдераанское проклятье — прим. Basilews.

(обратно)

8

РазведУправление Новой Республики — прим. Gilad.

(обратно)

9

В англ. игра слов: short cut — маленькая царапина, shortcut — короткий путь — прим. Bossy.

(обратно)

10

С-нить — сверхсветовой тахионный тоннель ГолоСети, позволяющий мгновенно передавать информацию на большие расстояния — прим. Basilews.

(обратно)

11

ОбоРин — кометное скопление, обращающееся по эллиптической орбите вокруг Корусканта — прим. Basilews.

(обратно)

12

Искусственный город на Алдераане — прим. Basilews.

(обратно)

13

Сигнального координатора.

(обратно)

14

Планета, населенная гаморреанцами — прим. Basilews.

(обратно)