ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Андрей Владимирович Курпатов - Счастлив по собственному желанию. 12 шагов к душевному здоровью - читать в ЛитвекБестселлер - Ли Дуглас Брэкетт - Исчезновение венериан - читать в ЛитвекБестселлер - Аллен Карр - Легкий способ бросить пить - читать в ЛитвекБестселлер - Вадим Зеланд - Пространство вариантов - читать в ЛитвекБестселлер - Мария Васильевна Семенова - Знамение пути - читать в ЛитвекБестселлер - Элизабет Гилберт - Есть, молиться, любить - читать в ЛитвекБестселлер - Андрей Валентинович Жвалевский - Время всегда хорошее - читать в ЛитвекБестселлер - Розамунда Пилчер - В канун Рождества - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Алеата Ромиг >> Современные любовные романы и др. >> Хитрость

Хитрость Алеата Ромиг


Перевод: 09062014, Tagusha, zhenechka_poyma

Сверка: helenaposad

Бета-коррект: nazuke, Дарья Дмитриева, Султана

Редактор: Amelie_Holman

Оформление: Eva_Ber, Skalapendra



Глава 1

Чарли́

— Мистер Деметрий? — я не понимала, не могла сделать больше ничего, кроме как повторить его слова. На несколько минут я стала попугаем, а не сильной, уверенной в себе женщиной, которой хотела казаться.

— Да, мисс Коллинз. Новые правила… мои правила. Вам следует сказать «спасибо».

Я сжала трубку телефона сильнее. Виски, бежавший по венам, успокоил дрожь, но ничуть не угомонил стук сердца. Я закрыла глаза, пытаясь вспомнить мужчину из «Дель-Мара». Тон его голоса не помогал.

— Мисс Коллинз, я сказал вам поблагодарить меня.

Я не знала, происходило ли это из-за звука его глубокого голоса или из-за разницы в интонациях, но мои растрепанные нервы метались, словно мячик от пинг-понга между эмоциональным расстройством и истерическим смехом. Я подняла взгляд на Карен, не уверенная могла ли она слышать. Когда она кивнула, я поняла, что она услышала.

«Он владеет вами. Вы должны делать все, что он вам велит».

— Спасибо, — прошептала я.

— Позвонив мне, ты нарушила наши правила. Однажды я говорил, как отреагирую, если ты когда-либо нарушишь хоть одно из моих правил. Помнишь?

Я помнила. А также, я помнила, что он не вдавался в подробности. Сейчас, похоже, было не самое удачное время упоминать об этом. Мой подбородок опустился к груди.

— Нокс, пожалуйста.

— Мистер Деметрий. Не заставляй меня повторяться. Слушай внимательнее. Именно это ты теперь и будешь делать.

Я сглотнула. Волна крови хлынула к ушам. Задетая гордость и многочисленные возражения, формирующиеся в голове и собравшиеся на кончике языка, в общей сложности сработали, чтобы заглушить звук его голоса. И, тем не менее, как работник «Измены», коим я сейчас и была, я делала так, как говорил клиент и слушала.

— Выйди на улицу. Мой шофер ждет. Его зовут Айзек, он тебя узнает.

— Я-я…

— Мисс Коллинз, возможность для переговоров с вашей стороны уже упущена. Пришло время для нашей встречи. Я щедро заплатил за это.

Я могла бы подумать об этом прежде, но теперь все это было оформлено официально: Нокс владел мной.

Возможно, я продала собственную душу, но судя по тому, как сжимались мои внутренности при звуке его бархатного голоса, я была уверена, что душа была не единственным товаром, который купил Нокс.

После того, как он закончил говорить, я сидела, словно статуя, держа трубку в ожидании чего-то, прощания, хоть чего-то. Вместо этого в трубке царила тишина. Когда я повернула к себе экран, то увидела только его имя и поняла, что он сбросил звонок.

Вот дерьмо! Что мне теперь делать?

Словно прочитав мои мысли, Карен вручила мне стакан с остатками виски, кивнула и сказала:

— Всё, что бы он ни приказал.

Я взяла стакан и залпом осушила содержимое.

Печёт.

Когда я закрыла глаза, на ресницы навернулись слезы, а губы горели. Алкоголь выжег всё на своем пути. От языка до горла, жар оставил дорожку волдырей вплоть до самого желудка. Вот тогда огонь и стих. Теплота ощущалась на кончиках пальцев рук и ног, делая меня спокойнее, чем раньше.

Карен взяла стакан из моих рук и спросила:

— Хочешь ещё?

А надо? Или же напиться до такой степени, чтобы не обращать внимания на стыд, переполнявший меня, когда сяду в машину Нокса? Сама мысль о том, что он единственный мужчина, которого я хотела, тот, кто знал, что я сделала, была не справедлива. Сама же говорила ему, что не сплю со всеми подряд, и тут, пожалуйста, он купил меня на год. Может, если выпью ещё, я проснусь утром и не вспомню наше воссоединение, за которое он заплатил.

Я посмотрела на лицо Карен. Это была ее работа, которую она делала изо дня в день. Но уверенное поведение, которое я наблюдала вчера, исчезло. В ее глазах было что-то между жалостью и страхом.

— Мисс Флорес, — спросила я, — мистер Деметрий ваш давний клиент?

Ее плечи выпрямились.

— Вся информация о наших клиентах конфиденциальна. Я не имею права сказать вам о мистере Деметрии больше, чем то, что мы уже обговорили.

— Что весь следующий год он владеет мной, — повторила я её же слова. — Но вчера вы сказали, что это может занять недели. Как? Как мы смогли преодолеть этот недельный интервал меньше чем за двадцать четыре часа?

Карен вернулась к своему стулу.

— Спасибо, Алекс, за то, что ты пришла в "Измену". Тебе не нужно возвращаться до истечения твоего годичного срока. Мы свяжемся с тобой и мистером Деметрием по мере приближения этой даты.

Я встала, громкость голоса поднималась вместе со мной.

— А как насчёт тренингов… или, чёрт, я не знаю…? — Виски придало мне силы. — …терапии? Уверена, такая успешная компания как… — я использовала воздушные кавычки. — …"Измена" имеет какой-то план или программу, чтобы помочь своим сотрудникам, не провалиться или не сойти с ума.

— У тебя степень Стэнфорда, и ты являешься студенткой Колумбийского юридического факультета. Найдёшь выход.

Глаза полезли на лоб, когда моя челюсть упала.

— Справлюсь? Найду выход? Такое впечатление, что меня бросили на растерзание стае волков.

— Только одному волку, мисс Коллинз, и вас не бросают. Вы пришли сюда по собственной воле. Вы выйдете отсюда и направитесь прямиком к ожидающему вас водителю своего клиента так же — с высоко поднятой головой. И вы ни единой душе не расскажете об "Измене" — ни сегодня, ни когда-либо ещё. Вы и мистер Деметрий теперь пара. Когда вы на публике, вы принадлежите ему. — Она встала и наклонилась вперед, положив руки на стол. — Когда вы наедине, вы принадлежите ему. В настоящее время вы заставляете его ждать. Я не очень хорошо знаю мистера Деметрия, но рискну предположить, что он не любит ждать. Я также рискну предположить, что вы знакомы с мистером Деметрием, не так ли?

Настала моя очередь защищаться.

— Как же так, мисс Флорес, я думала, это ваша работа — знать всё.

— Тик-так. Клиент ждёт. Ваша оплата будет перечислена в ближайшее время. — Она подняла бровь. — Вы мой сотрудник, не забывайте об этом.

Я потянулась за сумочкой и повернулась, чтобы уйти.

— Мисс Коллинз?

Когда я оглянулась назад, выражение лица Карен смягчилось.

— Желаю удачи.

Удачи?

— Спасибо, — сказала я, выпрямляя шею. Мне она понадобится. Я не сказала вслух последнюю часть. Вместо этого я вышла из кабинета с высоко поднятой головой и нашла, как дойти обратно к секретному лифту. К счастью, сопровождающий был не нужен, поскольку мне нужен был выход.

Когда двери