ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Сергей Игоревич Щеглов - Кризис и Власть. Том I. Лестница в небо - читать в ЛитвекБестселлер - Надежда Владимировна Крамаренко - Я и Целая Вселенная - читать в ЛитвекБестселлер - Елена Звездная - Город драконов. Книга седьмая - читать в ЛитвекБестселлер - Smart Reading - Коуч-книга Smart Reading 12 soft skills 21 века - читать в ЛитвекБестселлер - Бернхард Шлинк - Внучка - читать в ЛитвекБестселлер - Дейл Карнеги - Как перестать беспокоиться и начать жить - читать в ЛитвекБестселлер - Патрик Кинг - Как постоять за себя. Умение отстаивать свои интересы, устанавливать личные границы и перестать угодничать - читать в ЛитвекБестселлер - Юлия Арниева - Оспорить завещание - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Иван Владимирович Булавин >> Фэнтези: прочее и др. >> Маленький пират (издательская) >> страница 4
Небольшая команда представляла собой довольно серьёзную боевую силу и создавала немалую угрозу для торговых судов. Только умеренность во всём и искусное заметание следов позволяло их кораблю по-прежнему появляться в большинстве портов Срединного моря.

— Эй! Ты чего развалился? — раздался громовой голос сверху, — вставай и принимайся за работу.

Лео открыл глаза, яркое солнце слепило, а сверху над ним нависал огромный человек, лица которого он рассмотреть не мог.

— Палуба грязная, бери тряпку, воду и приступай. А завтра будешь её скоблить скребком, чтобы дерево было белым.

Тон светловолосого гиганта с квадратной челюстью был таким, что возражать ему не хотелось. Лео быстро встал, нашёл глазами ведро и тряпку, что лежали в углу, и уже через пять минут старательно возил тряпкой по доскам, смывая грязь. Гигант всё время находился рядом и отдавал какие-то непонятные команды. А матросы бегом бежали их выполнять. Когда он счёл палубу чистой, приказал мальчику бегом бежать на камбуз, помогать коку чистить овощи. Что такое камбуз, Лео не знал, но сообразил, что овощи чистят там, где готовят еду. А потому просто побежал на запах. Гигант хотел придать ему ускорение подзатыльником, но мальчик ловко увернулся.

Сын крестьянина не боялся тяжёлой работы, поэтому чистка овощей показалась ему отдыхом. Когда большой котёл был заполнен доверху, кок, которого звали Кардиф, выдал ему приличных размеров кусок солонины и пару сухарей, после чего отправил к магу.

— Ты ведь его помощник, вот и помогай, — сказал он и тут же добавил, — только сам не принимай ничего из его зелий, а то превратишься в жабу.

Приняв к сведению предупреждение кока, мальчик покинул его владения и попытался найти каюту мага. Где она располагается, он не знал, но снова попробовал ориентироваться по запаху. Из-за одной двери несло травами и чем-то подгоревшим, Лео направился туда.

Заглянув за дверь, он увидел такую картину. За крепким дубовым столом сидел маг, который, к немалому его удивлению, уже не был рыжебородым, щёки его были гладко выбриты, а на голове пробивались волосы, причём, отнюдь не рыжие. Маг курил длинную трубку, поглядывая на стоявший на плите медный горшок. В горшке громко булькало нечто на редкость вонючее. Даже открытый настежь иллюминатор не помогал запаху выветриться.

— Нужно стучать, если хочешь войти, — напомнил маг, не сводя глаз с горшка, — вдруг я тут голый или, например, развлекаюсь с женщиной.

— А зачем вам быть голым? — удивлённо спросил Лео, через силу проглотив последний кусок мяса, — а женщин на корабле нет. Так ведь?

— Это неважно, — маг поморщился, — главное, не входить без стука. Так требуют правила. Запомни.

— Я понял, — Лео кивнул и протиснулся в дверь целиком, — просто я сделал всю работу и пришёл помогать вам.

— Это прекрасно, — маг отложил трубку и внимательно посмотрел на мальчика, — итак, что ты знаешь обо мне? Чем я здесь занимаюсь?

— Вы волшебник, — высказал свою догадку мальчик, — вчера вы ветер вызвали.

— Вызывание ветра — это… — маг задумался, подбирая нужное слово, — как будто тот, кто строил дворцы, начнёт строить сельский дом из брёвен. Это будет трудно для него, получится плохо и будет совсем не так красиво. Увы, иногда приходится заниматься этим.

— Так вы не волшебник? — удивился Лео.

— Волшебник, и даже отличный волшебник, а ещё алхимик, лекарь, учёный, некромант, составитель ядов и много кто ещё. Я учился этому в Академии магии города Брин. Знаешь такой город?

Лео помотал головой.

— На соседнем материке, в верховьях реки Морта, но это неважно. Я отлично учился, но, ещё будучи учеником, понял, что правила, которые они устанавливают для магов, — это оковы, которые не дают расти. Магия такого не терпит. Я эти оковы сбросил, теперь, как видишь, работаю на пиратском корабле.

— Так это пиратский корабль? — испуганно встрепенулся мальчик, в его понимании пираты были чем-то, вроде сказочных чудовищ.

— Как тебе сказать? — маг взял трубку и стал выстукивать пепел, — капитан и команда занимаются тем, что приносит прибыль. Иногда торговлей, а иногда и грабежом. Но, это неважно, расскажи лучше о себе. Кто ты и откуда взялся?

— Меня зовут Лео. Леонард. Я жил в деревне, мой отец недавно погиб, а мать… — мальчик запнулся и опустил взгляд.

— Эту часть истории я знаю, то есть, теперь ты круглый сирота и никого у тебя нет. Так?

— У меня есть брат, он в дружине у князя, — заявил Лео.

— Княжеская дружина, — снисходительно пояснил маг, — это благородные господа на конях и в красивом доспехе. А твой брат — простой пехотинец с алебардой, который воюет за кусок хлеба. Дружина — красивое слово, а вот наёмник — не очень. Но, в любом случае, на суше тебя никто не ждёт, так что тебе самое место среди нас.

— Да, — грустно сказал Лео, — наверное, так.

— Знаешь, — маг пристально посмотрел на мальчика и задумчиво проговорил, — что-то мне подсказывает, что ты среди нас приживёшься. Мне действительно нужен помощник, настоящему магу и алхимику не пристало самому мыть горшки и склянки, этим займёшься ты, а попутно будешь в меру сил помогать команде, а впоследствии участвовать в боях. В нашей жизни есть свои положительные стороны, хотя, своей смертью такие, как мы, обычно не умирают.

— Я готов, — бодро отозвался Лео, — что нужно делать?

— Возьми этот горшок, — маг указал длинным мундштуком трубки на плиту, — отнеси его на палубу и поставь остывать.

Обрадовавшись, что задача оказалась простой, Лео обернул руки полотенцем и схватил горшок. По пути ему пришлось задерживать дыхание, потому что жуткая вонь магического зелья буквально валила с ног. Поставив горшок на палубу, он сел рядом так, чтобы ветер сносил запах в сторону, и приготовился ждать. Колдовское зелье остыло достаточно быстро, мальчик потрогал стенку горшка пальцем и, решив, что он остыл достаточно, подхватил его и понёс обратно. Маг сидел на прежнем месте и толок в каменной ступе какие-то мелкие кристаллы мутно-белого цвета, увидев, что мальчик вернулся, он поручил эту работу ему, а сам достал прозрачную бутылку, воткнул в горлышко жестяную воронку, в которую положил сложенный вчетверо платок. Через этот самодельный фильтр он и начал переливать содержимое горшка в бутылку. На фильтре остались мелкие косточки, семена неизвестных растений, листья и стебли трав, а через фильтр прошла серо-коричневая жидкость. Оставшийся на фильтре и в горшке мусор Асмус, не раздумывая, вытряхнул за окно, а бутылку заткнул стеклянной же пробкой и поставил на дно сундука, предварительно обернув её толстой шерстяной