ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Элизабет Гилберт - Есть, молиться, любить - читать в ЛитвекБестселлер - Андрей Валентинович Жвалевский - Время всегда хорошее - читать в ЛитвекБестселлер - Розамунда Пилчер - В канун Рождества - читать в ЛитвекБестселлер - Олег Вениаминович Дорман - Подстрочник: Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана - читать в ЛитвекБестселлер - Джон Перкинс - Исповедь экономического убийцы - читать в ЛитвекБестселлер - Людмила Евгеньевна Улицкая - Казус Кукоцкого - читать в ЛитвекБестселлер - Наринэ Юрьевна Абгарян - Манюня - читать в ЛитвекБестселлер - Мария Парр - Вафельное сердце - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> СкальдЪ >> Фанфик и др. >> Наши клинки остры! >> страница 138
и Варго Хоута, командира наемнического отряда Бравые Ребята. В этом фике, как и в книге, Хокк Локк и Варго Хоут два самостоятельных и отдельных персонажа.

(обратно)

2

кинтана – вращающийся столб с поперечной перекладиной. На одной стороне обычно укреплялся щит, а на другой мешок с песком. При тренировке рыцарю на полном скаку надо было попасть копьем в щит, и избежать удара мешка на повернувшейся перекладине. Кинтана известна с давних времен.

(обратно)

3

взбегание по стене и прочее – реальные рыцарские упражнения.

(обратно)

4

брэ – средневековое полотняное белье.

(обратно)

5

золотой дракон – золотая монета. Еще одна монета – серебряная луна, в книгах Мартина не упоминается, но встречается в других источниках. Введена для удобства, так как между оленем и драконом огромная разница и по логике здесь должна присутствовать еще одна монета.

Медные монеты:

полгроша

грош = 2 полгроша

полугроут = 2 гроша

гроут = 4 гроша

звезда = 2 гроута = 8 грошей

Серебряные монеты:

олень = 7 звезд = 56 грошей

луна = 7 оленей = 392 гроша

Золотые монеты:

дракон = 30 лун = 210 оленей = 11760 грошей.

(обратно)

6

Дай мне испить красы твоей – шуточная лирическая песня.

(обратно)

7

Нас не удержать – в книгах Д. Мартина девиз Амберов не упоминается. Это моя собственная фантазия.

(обратно)

8

Есть где-то на Севере старый Дредфорт. – у Дредфорта могла бы быть своя песня. Возможно, она будет дописана.

(обратно)

9

ворвань – устаревший термин, которым называли жидкий жир, добываемый из сала китов, кашалотов, тюленей, а также белого медведя и рыб.

(обратно)

10

Ты будешь спать, моя любовь – одна из песен Вестероса.

(обратно)

11

Шанфрон – конский намордник.

(обратно)

12

Лет двенадцать, самое большое, тринадцать – часть персонажей более взрослые и соответствуют сериальной, а не книжной, версии.

(обратно)

13

крипнет – защита шеи у лошади.

(обратно)

14

кат – палач.

(обратно)