ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Кэти ОНил - Убийственные большие данные - читать в ЛитвекБестселлер - Влада Ольховская - Наследие Эдварда Гейна - читать в ЛитвекБестселлер - Люсинда Райли - Семь сестер - читать в ЛитвекБестселлер - Донато Карризи - Сборник "Мила Васкес" [3 книги] - читать в ЛитвекБестселлер - Элизабет Гилберт - Город женщин - читать в ЛитвекБестселлер - Яна Вагнер - Сборник "Вонгозеро" [2 книги] - читать в ЛитвекБестселлер - Юджин Роган - Арабы. История. XVI–XXI вв. - читать в ЛитвекБестселлер - Джим Лоулесс - Иди туда, где страшно. Именно там ты обретешь силу - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Екатерина Павловна Бердичева >> Приключения и др. >> Прозрачная река. Часть 2. Тайны юга >> страница 3
Подмигнул ему Король.

– Спасибо, Ваше Величество, но вначале она должна найти себе достойного и уважаемого мужа. А также известить о меняющихся планах. Все-таки, как… супруг… я несу за нее ответственность. Поэтому выбранный ей мужчина должен быть обеспечен. – Салих вдруг фыркнул. – А что если эта дурочка влюбилась в Рика?

– Переживаешь за ее целомудрие? – Понимающе посмотрел на советника Король. – Н-да… Рик разбил множество сердец.

– Переживаю за его целомудрие. – Уверенно сказал Салих. – Рик никогда не свяжет себя отношениями с чужой, даже фиктивной, женой. Брачные узы, и даже обычные долговременные отношения с женщиной – не для него.

– Почему? Я знаю о его подвигах из достоверных источников! – Хмыкнул Король и снова налил вино.

– Это было отчаяние. Крик сердца о помощи. Но его никто не услышал, Ваше Величество.

– Можешь думать, как заблагорассудится. Надеюсь, Рик научился отвечать за свои поступки. – Пожал плечами Герден и выпил несколько глотков. – Неплохой букет.

– Замечательный!

– Виноградники нашей провинции великолепны. А Тайрес – отличный хозяйственник.

– Спасибо! – Порозовел Салих. – Но как нам найти Рика на чужой огромной территории?

– Завтра, прямо с утра, свяжись с Атеной и согласуй встречу с Императором Иширо. Хочу услышать о чарах из первых уст. Я вообще не думал, что там есть маги!

– Да, Ваше Величество! Но скоро Осенний бал… На него съедутся представители аристократии всего мира.

– До него – семь дней. Если Император не хочет неприятностей… мы успеем встретить наших гостей. А если он поймет нашу тревогу и будет сговорчивым, то пригласим его поехать с нами. Согласен?

– А если… он будет совсем несговорчивым?

Губы Гердена расплылись в нехорошей улыбке.

– Кроме Атены и двух подобных ей стран, все остальные государства того материка заинтересованы не только в аэроэкспрессах, но и в наших технологиях. Мы готовы построить там заводы по сборке аэромобилей и поделиться некоторыми другими разработками, помогающими облегчить человеку жизнь. Что будет, если эти проекты немного заморозить, сославшись на неуступчивость и противодействие Иширо?

– Их бизнес сожрет Атену живьем! – Хмыкнул Салих.

– Твоя правда! – По-настоящему улыбнулся Король и допил оставшееся на дне бокала вино.

– А про какую идею ты говорил? – Салих вспомнил погибших у него на глазах родных и вздрогнул.

– Это ты про Хайсо?

– Да.

– Он хочет вернуться домой. Мужайся, Сэл… 

Глава вторая. Разделение труппы

Я помню о том, что желания сводят с ума,

И мысль о несбывшемся крепкой веревкою душит.

Печален мой облик, бредущий в туманных волнах

Жестокого мира, где встреча забвению служит.


– Кто это тебя так долго выспрашивал о наших неприятностях? – Спросил Ине-чин, когда Костэн, мокрый от волнения и боли в сломанной руке, лег головой на подушку.

– Мне – конец… – Прошептал оперативник. – Я не должен был его оставлять. Не должен был реагировать на его действия. Только следить и устранять возникшую угрозу. Но я сам стал для него угрозой. Этот бесов Юши… Кто мог подумать, что у малолетнего доходяги столько сил? Ине… – Кост протянул здоровую руку к актеру. – Я должен найти его первым. Иначе мне не жить.

– Ничего не понимаю. – Ине поднялся. Сходив в кухню, он налил в чашку сок и, разбавив его водой, принес Костэну. – Давай я тебя приподниму, и ты немного попьешь.

– Не хочу. – Оперативник провел пальцем по покрытым запекшейся коркой губам. – Если выпью, меня стошнит.

– Если не станешь пить, тебе станет еще хуже. Смотри, тряпка на твоем лбу высыхает за пару минут.

– Ничего… Я справлюсь…

Костэн попытался приподняться, опершись локтем о подушку, но его глаза вдруг закатились, и он потерял сознание. Испуганный Ине, который никогда с подобным не сталкивался, тут же бросился к правившему лошадьми Хайсо.

– Извините… – Молодой мужчина с опаской посмотрел на невозмутимого возницу. – Только Кост… он, кажется, умирает!

Синие глаза Хайсо взглянули в лицо Ине. Кивнув головой, он притормозил лошадей и фургон, а потом передал вожжи актеру.

– Мне ехать? – Спросил тот.

Хайсо отрицательно покачал головой.

– Найти место для стоянки?

Неожиданный спутник улыбнулся и слегка коснулся ладонью локтя актера.

– А Вы… лечить умеете? – Спросил тот, садясь в кресло возницы.

Господин с седыми висками еще раз улыбнулся и утвердительно кивнул.

Пока Ине-чин выискивал местечко, где можно было съехать с дороги и не завязнуть в раскисшем от осенних дождей грунте, Хайсо, откинув одеяло с пышущего жаром тела, быстро и умело обработал его губкой, смоченной в уксусе. А потом, положив на лоб холодную повязку, вытянул ладонь над сломанной костью предплечья. Рука молодого мужчины посинела и сильно опухла. Теперь перед Хайсо стояла задача снять воспалительный процесс, соединить кость и зафиксировать перелом. Это было сложно. "Наверняка, господин Рочен разрезал бы руку". – Улыбнулся мужчина. – "Но, к сожалению… или к счастью… я этого делать не умею. Спи, парень…"

Хайсо, наследник дома Токо, был превосходным магом. Он многое умел, однако если появлялась возможность научиться чему-то новому, он ее использовал. Самым плодотворным был период его службы секретарем принца Гердена. В свободное время молодой маг зарывался в пыльные архивы королевской библиотеки, с удовольствием открывая для себя новые горизонты. Но… уберечься от жерновов дворцовых интриг так и не смог. "Хорошо, что не успел притащить в столицу младшего брата". – Вдруг подумалось ему.

Эти мысли о прошлой жизни обычно прятались в самых дальних глубинах сознания. Ведь семьи у него больше не было. Да и его самого, Хайсо Токо, тоже не было, поскольку вместо собственной души все эти годы в нем жила какая-то мерзость, управлявшая его телом. И теперь, когда дух исчез, Хайсо казалось странным, что тело и сознание продолжали активно существовать в плотном мире. Единственной его потерей стала речь: язык отказывался произносить слова, хотя исправно двигался во рту. "Значит, смерть – всего лишь вопрос времени". – Философски рассудил он. Но почему ему вдруг захотелось пойти следом за мальчишкой – дальним родственником Фортисов, он не знал. Чувства… Хайсо их лишился вместе с собственной душой. Ему приказывали – он исполнял. Единственное, что он сделал по собственному желанию – убил свою семью. Ведь Исайтор уготовил всем ближайшим родственникам роль жертвенной пищи для восставшего духа. Но тот, с кем сейчас делил жизнь его братишка Салих, сумел его спасти.