Литвек - электронная библиотека >> (Светлый Отец) >> Фэнтези: прочее >> Каон Туи (СИ) >> страница 3
нескольких заточек, но не потерял своего основного назначения – он был смертельным оружием в руках владельца. Племя начало постепенно разрастаться и осваивало все более дальние земли. Несколько охотников регулярно ходили к гремящей горе, в пещере которой и прятался Ти’Вао. Они рассказывали о том, что там большая яма, в которой очень жарко, течет горячая оранжевая вода, а также во множестве бродят одинокие огни, к которым невозможно подойти и дотронуться. Сам же умелец Ти’Вао интересовался, кто такие урууны, одного из которых победил вождь и носил его шкуру, как трофей.


Ти’Вао: Вождь мой, позволь спросить тебя.

Вождь: Спроси, Ти’Вао.

Ти’Вао: Расскажи о звере, которого ты одолел, чью шкуру на плечах своих носишь.

Вождь: Ты хочешь знать об уруунах? То было давно, когда я был твоего возраста. Наше племя жило посреди большой каменной степи. Я тогда отправился далеко на север, где было еще холоднее и вместо земли там было что-то белое и мягкое, но при прикосновении невероятно холодное, превращающееся в воду. Я надеялся найти добычу для племени, но вместо этого боролся за свою жизнь. Один из этих зверей накинулся на меня, когда я спрятался в неизвестной пещере.

Ти’Вао: Как ты убил его?

Вождь: Я долго боролся с ним. Зверь был силен, а его пальцы были когтистые. Он расцарапал мне плечо и грудь, но я смог схватить его за рога и вывернуть шею так, что он лег на землю и больше не мог пошевелиться, хотя еще был жив. Я пожалел зверя и убил его. А его шкура и мясо тогда спасли меня и от голода и от холода.

Ти’Вао: Я хочу найти уруунов и принести их шкуры для племени.

Вождь: Я понял, что ты хочешь, мой друг. Позволь помочь тебе – возьми мою шкуру!

Ти’Вао: Нет, вождь, оставь. Я хочу завоевать свою собственную, чтобы стать таким же сильным воином, как и ты. Племени герси нужны сильные и умелые. Не иначе, как так я должен занять свое место подле тебя.

Вождь: Я не хочу, чтобы ты погиб. Твои идеи заметно облегчили нам жизнь и позволили хорошо питаться и защититься от непогоды. Тяжела будет утрата для племени.

Ти’Вао: Не страшись за меня. Если ты смог выжить, то я уподоблюсь тебе и вернусь со шкурами для всех герси.


На этом их разговор закончился, и отважный Ти’Вао начал собираться в путь. У племени было достаточно шкур и кожи животных, которые он смог использовать для того, чтобы сшить себе в поход одежду, а также сумку, в которую он положил еды в дорогу, кремень для заточки, пару запасных костей для кинжалов и свой бесменный кол. Соплеменники долго пытались отговорить его от опасной, хотя и важной вылазки на север. В конечном счете Ти’Вао получил последние наставления от вождя, куда идти и как выглядят урууны.

Утром следующего дня молодой воин-герси покинул свое племя, напившись воды, и ушел на север. Каменистые нагорья с редкими ровными полянками сменились грунтовой бурой степью. Здесь мало что встречалось из живности. Изредка над горизонтом мелькали хоары, однако позже герси стал замечать странные стаи, которые то ли просто проходили мимо, то ли намеренно преследовавшие его. Небольшие короткошерстные хищники, похожие на больших кошек, только с худыми телами и очень длинными хвостами. Одна из таких зверюшек с неподдельным любопытством околачивалась возле Ти’Вао. На всякий случай воин достал костяной кол и внимательно следил за незнакомым зверем, продолжая свой путь. Скоро герси увидел стаю таких же зверей численностью в 5 голов, но вместе с ними было другое существо, его силуэт был подозрительно знаком. Четыре ноги, длинные руки, сгорбленный торс, лицевая хитиновая пластина. Герси? Но он другой, не похожий ни на Ти’Вао, ни на кого из его племени. Незнакомый герси бродил в окружении нескольких этих зверей.


Ти’Вао: Мира тебе.

Герси-степняк: И тебе мира.

Ти’Вао: Кто ты?

Герси-степняк: Я дитя племени этих равнин, друг бурбозов и охотник, а кто ты?

Ти’Вао: Я из племени, что на юге в каменных холмах.

Герси-степняк: Ты похож на меня и на членов моего племени. Скажи, какой зов привел тебя в эту степь?

Ти’Вао: Мой собственный. Я иду далеко за степь, к белым горам, где холодно и живут урууны.

Герси-степняк: Я отведу тебя, но позволь сперва привести тебя в племя.


Ти’Вао пожал плечами, но в конечном счете согласился со своим новым знакомцем и последовал за ним. Бурбозы – те самые длиннохвостные звери – бегали возле него и вели себя так, будто герси-степняк был их вожаком. Степняк-герси привел Ти’Вао к небольшомй озеру, вокруг которого и жило его племя. Здесь росло довольно много вяльчиков, поэтому по всей видимости они не испытывали проблем с пропитанием, тем более, что небольшая постройка, служившая продовольственным складом, была частично наполнена чем-то незнакомым для Ти’Вао, но по уверениям своего проводника, съедобным.


Вождь степняков: Приветствую тебя, бродяга. Ты из нашего рода, но я тебя не знаю. Откуда ты?

Ти’Вао: Мир вам всем. Я из другого племени, что живет там, среди каменных холмов.

Герси-степняк: Он сказал, что идет к белым холодным горам.

Ти’Вао: Да это так, но я решил посмотреть на вас.

Вождь степняков: Нам тоже будет интересно посмотреть на тебя и послушать. Ты, наверное, долго шел. Прошу, поешь у нас и попей.


Ти’Вао охотно принял приглашение вождя и принял угощения. Члены племени расселись вокруг него со всех сторон и с неподдельным интересом изучали его экипировку. Воин-герси рассказывал о том, что можно сделать с костями и шкурами животных, чтобы себе немного облегчить жизнь. Он рассказал им о стачивании костей до кинжалов, об изготовлении костяных игл, об обработке камня и кремня, о пошиве одежды. Он показывал свои кинжалы, с помощью кости рисовал на земле животных, из которых можно получить все необходимое. Взамен вождь племени щедро накормил Ти’Вао вяльчиками, напоил водой, а также накормил тем мясом, которым они все и питались. Как оказалось, это были ножки и наиболее мясные части гуранов – огромных и агрессивных насекомых, которые могли один на один заколоть герси в поединке. На вкус они были сладкие. Ти’Вао никогда не встречал прежде такого вкуса, но он ему понравился. Вождь степняков рассказал, как они научились приручать бурбозов и использовать их в охоте на одиноких гуранов.

Наступил вечер. Племя пожелало учиться и попросило Ти’Вао стать их учителем. Герси