- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (58) »
К. Уэбстер Книга: Койн Серия: МК "Королевские ублюдки". Талса, Оклахома - 1
Перевод: Анастасия Михайлова Редактирование: Анастасия Михайлова Русификация обложки: Александра Мандруева Переводчик: Группа POISON LOVE | Переводы и творчество
Тексты всех произведений выложены исключительно для ознакомления. Не для коммерческого использования! При размещении на других ресурсах обязательно указывайте сайт и группу, для которых был осуществлен перевод. Запрещается выдавать перевод за сделанный вами или иным образом использовать опубликованные в данной группе тексты с целью получения материальной выгоды.
Правила клуба
ЗАЩИТА: Клуб и ваши братья превыше всего, их нужно защищать любой ценой. КЛУБ — это СЕМЬЯ. УВАЖЕНИЕ: Заслужите его сами и проявляйте к другим. Уважайте закон клуба, свою нашивку и братьев. Если проявите неуважение к члену клуба, дорого поплатитесь. ЧЕСТЬ: Получить нашивку — честь, а не право. Ваши знаки отличия священны, от них нельзя отступать, и НИКОГДА не позволяйте им касаться земли. СТАРУШКИ: Всегда с почтением относитесь к старушкам членов клуба и братьев. ТОЧКА. ЦЕРКОВЬ: Посещение обязательно. ПРЕДАННОСТЬ: Превыше всего, включая благополучие. ЧЕСТНОСТЬ: Никогда НЕ ЛГИТЕ, НЕ ИЗМЕНЯЙТЕ и НЕ КРАДИТЕ у членов клуба. ТЕРРИТОРИЯ: Вы должны с уважением относиться к собственности ваших братьев и следовать клубным правилам вашего отделения. ДОВЕРИЕ: Заслуживается годами... теряется за секунду. НИКОГДА НЕ УЕЗЖАЙТЕ: Братья не бросают свою семью.Пролог
Джаред Десять лет назад...– Я подумаю, – сказал я брату. – Но у меня тут завал... – Я год не видел твою задницу, – прорычал Джереми. – Целый чертов год. И снова меня охватило чувство вины. – Все этот контракт с АНБ [1]. Он диких масштабов. Я не могу просто встать и уехать, чтобы поесть с тобой чертову индейку, даже если соскучился. В динамиках моего «эскалейда» раздался его тяжелый вздох. – Ты пропустил и прошлый день благодарения. – Значит, ты позвонил, чтобы расстроить меня, решив, что мне недостаточно того, что сейчас творится с Блэр? – Ничего себе. Что на этот раз? – Она настаивает на поездке с ее классом в Вашингтон. – Далеко от Хьюстона, – присвистнул Джереми. – Ей придется покинуть пузырь. – Поэтому я и сказал «нет». – А что сказала Элли? – Что я веду себя, как властный мудак, и если не позволю Блэр поехать, то она уйдет от меня, – я потер затылок, подъезжая к воротам своего огромного дома. – Ей же только семнадцать, черт побери. Я собираюсь держать ее мертвой хваткой хотя бы до мая, когда она окончит школу. Джереми рассмеялся. – Это всего лишь школьная поездка, Джаред... – С мальчиками, – огрызнулся я. – А вот мы и подошли к сути вопроса. Мальчики. В один прекрасный день какой-нибудь дурак лишит твою дочь невинности. Ты ведь в курсе, да? Блэр не может умереть девственницей. Я опустил окно и набрал код, чтобы открыть ворота. – Я постараюсь, чтобы все так и произошло. Это же моя малышка, брат. – Ну, по крайней мере, отправь ко мне племянницу и невестку. В Талсе одиноко без моего маленького брата. И я уже не прочь попрошайничать. – Постараюсь, – искренне ответил я. – Ладно, я уже подъехал к дому. Элли писала, что готовит какое-то низкоуглеводное баклажанное нечто. Может, я и не доживу до дня благодарения. – Все ради любви, – фыркнул Джереми. – Вы с Кристой снова вместе? Это по-твоему любовь? – Блэйку нужны мама и папа. – Ему уже восемь. Практически мужчина. Тебе вовсе не обязательно жертвовать своим счастьем ради радости сына, – в миллионный раз напомнил я ему, заезжая в один из четырех гаражных отсеков. – Просто он кажется таким счастливым, когда мы все вместе. Ради своего мальчика я примерюсь с похотливыми манерами Кристы. Я закатил глаза. И как долго это будет продолжаться? Пока она снова не переспит с кем-то из его знакомых? – Ты святой, – я выключил двигатель и вылез из машины, схватив сумку. После ужина мне снова предстояло засесть за огромную кучу работы. Однако этот контракт принесет миллионы. – А сейчас мне нужно поцеловать жену и съесть ее баклажановый ужас. Я позвоню, когда мы отправимся к тебе. – Ты все же решил приехать? – он взвизгнул, как чертова девчонка. – Наверное, я все время буду работать, но да, мы приедем на каникулы. – Люблю тебя, брат. Увидимся на следующей неделе. Я сбросил вызов, положил телефон в карман брюк и перекинул ремень сумки через плечо. Мысли вернулись к Блэр и тому, как мне предстояло загладить свою вину за отказ на поездку с классом. Я вспомнил, что она положила глаз на новую модель «мустанга». Переступив порог дома, я готовился к неприятному запаху баклажанов, но то, что я ощутил, сбило меня с толку. Запах немытых тел. Чего-то сального. Пота. Крови. – Элли. Бэлли, детка, – позвал я, стараясь игнорировать неприятное чувство, растекавшееся по венам и грозившее затопить меня. – Мы изменили планы на ужин? В кухне никого не оказалось. Еда была разложена по всей стойке, словно ее бросили посреди готовки. Сердце вдруг заколотилось в груди. Положив ноутбук на стол, я направился к гостиной. – Блэр, милая, а где мама... – я замолчал, увидев представшую передо мной сцену и несколько раз моргнул в замешательстве. А потом меня накрыла паника. Блэр и Элли сидели на коленях, их запястья связали за спиной, а раскрасневшиеся лица заливали слезы. У обеих рты были закрыты одинаковыми полосками клейкой ленты. Не в силах думать ни о чем, кроме их безопасности, я бросился вперед и успел лишь коснуться пальцами мокрой щеки жены, прежде чем меня чем-то сильно ударили по голове. Чернота. Чернота. Чернота.
*****
Я моргнул, пытаясь прояснить туман в голове, а еще понять, где находился и что произошло. – Наконец-то ты проснулся, – раздался грубый голос, и я услышал приближавшиеся шаги. Мужчина схватил меня за волосы и рванул вверх. Я уставился в жестокие голубые глаза. У незнакомца были длинные сальные светлые волосы и жесткая борода. От него буквально разило алкоголем и гнилыми зубами. – М-моя жена... Он ударил меня прикладом пистолета, и я снова едва не потерял сознание. Что вообще происходило, черт побери? Я попытался замахнуться сам, но обнаружил, что мои руки были связаны за спиной. – Твоя жена больше тебе не принадлежит, – прорычал мужчина. – Отныне она – моя собственность. Приз за хорошо выполненную- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (58) »