Литвек - электронная библиотека >> Инге Отт и др. >> Историческая проза и др. >> "Антология исторического романа-9" Компиляция. Книги 1-9 >> страница 1105
(обратно)

196

Гардиканут (ок. 1019–1042) – король Англии и Дании.

(обратно)

197

Эдмунд II Железнобокий (ок. 993–1016) – король Англии.

(обратно)

198

Этельред II Неразумный (968–1016) – король Англии.

(обратно)

199

Гарольд I, король Англии, умер в 1040 г.

(обратно)

200

Рейнар – французское прозвище лисы.

(обратно)

201

Римский праздник луперкалий посвящался Фавну и богам плодородия, отмечался 15 февраля.

(обратно)

202

Ребек – струнный смычковый инструмент.

(обратно)

203

Исторический прототип шекспировского героя умер в 1057 г.

(обратно)

204

Внимательному читателю предлагается узнать в Ательстане Тимора, приятеля Уолта.

(обратно)

205

Вальтеоф, граф Нортумбрии, умер в 1076 г.

(обратно)

206

Обе строфы – фрагменты из древнеанглийской элегии «Морестранник» (21,39–47, 58–64).

(обратно)

207

Бокаж – специфически нормандский ландшафт: поля, окруженные изгородями из густого кустарника и деревьев.

(обратно)

208

Папа Римский Александр II (умер в 1075 г.).

(обратно)

209

Желания Ланфранка сбылись. Он вошел в историю как церковный деятель Англии (архиепископ Кентерберийский, 1070–1089).

(обратно)

210

«Песнь о Роланде» (LVIII). Пер. Б. Ярхо.

(обратно)

211

Одо, епископ Байё (1036–1097), после Завоевания – английский государственный деятель.

(обратно)

212

Святой Дионисий (Сен-Дени, умер ок. 258 г.) – покровитель Франции, принесший христианство в эту страну. Святой Людовик в этом контексте может быть только король Франции Людовик IX Святой (1214–1270), однако этот король жил почти на два века позже описываемых в романе событий.

(обратно)

213

Стагирит – Аристотель.

(обратно)

214

Христианский богослов Пелагий (354–418) учил, что первородный грех не передается по наследству и человек может спастись собственным усилием, без Божьей благодати.

(обратно)

215

Имя «Теодора» по-гречески означает «Божий дар».

(обратно)

216

Ср.: Джойс. Улисс, эп. 1. Фраза: «...запел... дурашливым, бездумно веселым голосом» – точная цитата (пер. С. Хоружего).

(обратно)

217

По-английски первые звуки имени кровавой библейской царицы Иезавели и имени «Джессика» совпадают.

(обратно)

218

«Приди, Дух-Создатель» (лат.) – гимн, составленный немецким архиепископом IX в. Рабаном Мавром.

(обратно)

219

Сон Уолта повторяет эпизод англосаксонского эпоса «Беовульф» (битва героя с матерью сраженного им чудовища).

(обратно)

220

Лев III Исавр (Лев Сириец; 657–741) – византийский император.

(обратно)

221

Запрет изобретать сущности сверх необходимости («бритва Оккама») введен английским философом Уильямом Оккамом (ок. 1285–1347).

(обратно)

222

Имеется в виду Омар Хайям.

(обратно)

223

Исмаилиты – секта мусульман-шиитов, породившая тайную организацию религиозных убийц-ассасинов.

(обратно)

224

Харальд Хардероде (Суровый Правитель) был не сыном Магнуса Доброго, а дядей.

(обратно)

225

«Помилуй меня, Господи» (лат.) – псалом 51 (50), входящий в заупокойную службу.

(обратно)

226

Река Трент отделяет южные графства Англии от северных.

(обратно)

227

Грендель – дракон, убитый Беовульфом.

(обратно)

228

По-видимому, Рэтбоун имеет в виду жившего на два века позже Людовика Святого.

(обратно)

229

Даны, или датчане, селились в Англии с IX в., образовав на севере-востоке собственную область Денло, т.е. «Датское право». Чтобы откупиться от новых набегов из Скандинавии, английские короли платили викингам дань, «датские деньги», позднее превращенную в подать на содержание войска (хергельд).

(обратно)

230

Ср.: «Гамлет» (V, 2). Пер. Б. Пастернака.

(обратно)

231

«Да упокоится в вечности» (лат.), более древний вариант реквиема.

(обратно)

232

«Гамлет» (V, 1). Слова королевы над могилой Офелии: «Нежнейшее – нежнейшей» (пер. Б. Пастернака).

(обратно)

233

«Седрик» – введенное Вальтером Скоттом неправильное написание имени основателя королевской династии Уэссекса, а в дальнейшем всей Англии, Кердика (ум. 534).

(обратно)

234

Вёланд, хромоногий мастер-кузнец, – персонаж англосаксонского и скандинавского фольклора, упоминается в «Беовульфе» и в «Старшей Эдде» («Песнь о Вёлунде»).

(обратно)

235

Гарольда погубила угодившая ему в глаз стрела.

(обратно)

236

Этот персонаж носит имя кельтского царя-великана, жившего в шатре.

(обратно)

237

Имеется в виду остров Уайт у южного побережья Британии, от которого остров отделяет пролив Солент – часть Ла-Манша.

(обратно)

238

Скандинавы, совершавшие морские грабительские и завоевательные походы в конце VIII – середине XI вв., именовались норманнами в Западной Европе, в Англии – данами, на Руси – варягами (самоназвание – викинги). В X в. они основали в Северной Франции герцогство Нормандию.

(обратно)

239

Фастнет-Рок находится на юго-западной оконечности Ирландии; Винландом викинги назвали открытое ими побережье Северной Америки.

(обратно)

240

Один – верховное божество скандинавской мифологии.

(обратно)

241

Михайлов день приходится на 29 сентября.

(обратно)

242

Харальд служил византийскому императору Михаилу IV в 1034–1042 гг.

(обратно)

243

В греческой мифологии гранат ассоциировался с Царством Мертвых, в христианской – с Воскресением Христа.

(обратно)

244

Приставка «Фитц» часто встречается в именах нормандских дворян. Она означает попросту «сын» и не подразумевает какого-то изъяна в происхождении.

(обратно)

245

Святая Елена (ок. 248–328), мать римского императора Константина, весьма вероятно, была родом из Британии.

(обратно)

246

Оба имени – Юнипера и Амаранта – связаны с символикой растений. Юпитера (от лат. Juniperus – можжевельник) символизирует смерть и воскресение: Амаранта – бессмертную любовь.

(обратно)

247

«Сон в
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Веб-журнал Вокруг Смеха.ру - Лучший юмор 80-х. Выпуск от 26 апреля 2002 - читать в ЛитвекБестселлер - Влада Ольховская - Сезон дождей на Семирамиде - читать в ЛитвекБестселлер - Патрик Кинг - Ассертивность - читать в ЛитвекБестселлер - Эрин Мейер - Карта культурных различий - читать в ЛитвекБестселлер - Анна Орехова - Барселона под звуки смерти - читать в ЛитвекБестселлер - Делия Оуэнс - Там, где раки поют - читать в ЛитвекБестселлер - Эрих Мария Ремарк - Жизнь взаймы - читать в ЛитвекБестселлер - Татьяна Владимировна Мужицкая - Мне все льзя - читать в Литвек