ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Артур А Думчев - Помнить всё. Практическое руководство по развитию памяти - читать в ЛитвекБестселлер - Джаннетт Уоллс - Замок из стекла - читать в ЛитвекБестселлер - Кристин Хармель - Забвение пахнет корицей - читать в ЛитвекБестселлер - Людмила Владимировна Петрановская - Тайная опора. Привязанность в жизни ребенка - читать в ЛитвекБестселлер - Ицхак Калдерон Адизес - Идеальный руководитель. Почему им нельзя стать и что из этого следует - читать в ЛитвекБестселлер - Ицхак Калдерон Адизес - Развитие лидеров. Как понять свой стиль управления и эффективно общаться с носителями иных стилей - читать в ЛитвекБестселлер - Харуки Мураками - Бесцветный Цкуру Тадзаки и годы его странствий - читать в ЛитвекБестселлер - Вадим Зеланд - Трансерфинг. Проектор отдельной реальности - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Вадим Витальевич Чеха >> Современная проза и др. >> Абхазские заметки >> страница 3
Союз писателей СССР выбрал удачное место в Пицунде для строительства Дома отдыха для писателей и людей других творческих профессий со всего Советского Союза.

Выбор места обуславливался не только климатическими факторами. Принимались во внимание крепкие, собственно абхазские традиции гостеприимства, душевности. Не случайно Всесоюзному дому творчества, или Литфонду, как его коротко называют, было присвоено почетное имя народного поэта Абхазии, патриарха абхазской национальной литературы и культуры Д.Гулиа. Его личное обаяние, гостеприимство способствовали тому, что в Абхазию в разные годы приезжали писатели не только со всего Советского Союза, но и маститые зарубежные деятели культуры.

Все это создавало особую атмосферу духовности, украшенную интеллектуальным шармом отдыхающих.

Традиционное абхазское гостеприимство добавляло в атмосферу отдыха характерные для Кавказа острые нотки, придававшие пребыванию в Литфонде особую привлекательность для творческой элиты СССР. Сочный, аппетитный дымящийся шашлык, терпкое вино и более высокая степень свободы по сравнению со скучноватым Переделкино манили в Литфонд представителей советской творческой элиты и других отдыхающих, понимавших ценность общения с представителями творческих профессий в СССР.

Популярности Литфонда в советское время способствовало и то, что снабжение отдыхающих осуществлялось по высшей категории. Помимо традиционного абхазского вина, абхазских фруктов и шашлыка, были здесь и чешское пиво, и икра, и рыбная нарезка, финское и венгерское салями. Все это изобилие удачно дополнялось специфическим, свойственным только Абхазии, приторным запахом кофе, который готовили в турках на горячем песке прямо на глазах отдыхающих.

Реликтовые сосны в сочетании с теплым морем, ярким и горячим солнцем, иногда обжигающим, — все это размягчало достаточно твердые устои представителей советской творческой элиты. А если учесть, что популярное в Советском Союзе холодное и сдержанное Рижское взморье своим ледяным спокойствием иногда формировало у отдыхающих ощущение недоступности и презрительной закрытости, то, по сравнению с ним, ласково-нежное Черное море создавало атмосферу легкого курортного отдыха, вдохновляющего писателей на создание новых произведений, да и не только писателей.

Благожелательная и освежающая атмосфера южного курортного города, относительно достоверно отображенная в советском фильме 1988 года «Дама с попугаем» с Алексеем Жарковым в главной роли, позволяет окунуться в манящую и беззаботную атмосферу позднесоветского прошлого.

В целом, творческая интеллигенция в Советском Союзе фактически представляла собой отдельную группу, имеющую признаки особого рода сословия. Спецрестораны типа «Дома Грибоедова» столь наглядно описанные М.Булгаковым в романе «Мастер и Маргарита», формировали невидимые простым глазом сословные перегородки, ярко проявившиеся в период позднего СССР.

Красочное описание М. Булгаковым разнообразных блюд в спецресторане для писателей возможно ка то связано с пребыванием писателя в Абхазии в 1936 году в Синопе. Вообще тема, связанная с описанием еды в произведениях советских писателей, побывавших в Абхазии, еще ждет своего исследователя.

Возникшая с начала двухтысячных годов сильнейшая ностальгия по советским временам, вплотную захватившая поколения 60-х- 70-х годов рождения на пространстве бывшего СССР, проявлялась прежде всего в почитании предметов материальной культуры, музыки, фильмов, отражающих суть эпохи. Именно эти поколения успели застать СССР, но не успели, как следует «пожить» при нем. Тоска по утраченному, невозвратному раю также находит отражение в попытках воспроизведения атмосферы советского времени в различных интерьерах.

Отдавая дань лучшим традициям того времени, в Лифонде была осуществлена идея воспроизведения наиболее привлекательных моментов советского прошлого, что и удалось сделать после реконструкции, связанной с передачей Дома Отдыха в аренду предприятию атомной отрасли.

В рамках этого в Литфонде атмосфера советского времени воспроизводится на основе современных строительных технологий. К примеру, в новом ансамбле Литфонда сохранена советская витражная композиция на дверях, ведущих к кафе на первом этаже. Сохранены и воспроизведены другие детали советского интерьера, в частности, дизайн покрытия пола в коридоре, шкафы с книгами.

В холле пансионата размещена целая экспозиция с книгами советских и абхазских писателей. Среди них книги нынешних абхазских писателей и поэтов, в частности Владимира Константиновича Зантариа, Вахтанга Владимировича Абхазоу, Мушни Таевича Ласурия и других.

Много сделано для возрождения именно творческой атмосферы советского периода. Особо привлекает внимание библиотека Литфонда, имеющая, в том числе старые, крайне «дефицитные» в советский период издания. Это дает возможность почувствовать дух советского прошлого.

Отрадно то, что реконструкция пансионата была проведена под эгидой атомной отрасли. Предприятия этой отрасли как раз отличает высокий интеллектуальный потенциал работников.

Следовательно, возрождение интеллектуальной атмосферы советского периода может иметь прочную основу. Бильярдная комната, новая библиотека, самшитовые и кипарисовые аллеи, вечный шум моря — все притягивает сюда современных писателей и подтверждает правильность и перспективность выбора места, исторически освященного именами известных писателей, объединяющих Абхазию с Россией и всем миром.

Южный рынок

В любом городе городской рынок выступает местом невидимого притяжения. Сухум не является исключением. Этот рынок— не только важный экономический объект, но и особое культовое место.

Для жителя северных зон Сухумский рынок — характерная черта многоголосного, цветущего, курортно-легкомысленного юга. Одновременно Сухумский рынок воплощает в себе тот удивительный дух предприимчивости, пасущийся на живительных южноморских берегах.

Торговля всегда была важной составляющей жизни в этом благодатном и солнечном краю. Строился город — в нем наполнялись товарами магазины и палатки.

Рыночная торговля принимала и перерабатывала для своих нужд наследие предприимчивых греков, статных и жестких римлян, хитрых выходцев из Генуи, искусных в интригах византийцев, фанатичных и одновременно очень рациональных турков.

Пришлые люди соприкасались с абхазскими горцами, спускавшимися к морю по долинам вдоль узких горных речек с серебряной водой. Так возникали торговые контакты. Иногда пришлые люди