разобрать почерк. В глаза бросились четко выведенные буквы: «Норман Блейн»!
Он быстро нагнулся и поднял с ковра листок. Это оказался официальный бланк, датированный позавчерашним днем и утверждавший Нормана Блейна в должности начальника Архива гильдии Сновидений начиная с завтрашнего дня. Тут же стояла подпись и печать: значит, бланк зарегистрирован.
То, о чем давно уже шептались в Центре, наконец свершилось! Преемник Джона Римера назначен.
Блейна захлестнуло победное чувство. Значит, они все-таки выбрали его! Его, а не кого-то другого! И это не просто победа. Он не только получил повышение, он получил еще и ответ на все возможные вопросы Охраны.
«Зачем он вас вызвал?» — спросят они. Теперь ответ у него в кармане.
Вернее, сейчас будет в кармане. Надо поторопиться, времени в обрез.
Блейн положил бланк на стол, загнул треть листочка и провел по сгибу пальцем, стараясь делать это аккуратно. Затем сложил пополам оставшиеся две трети, сунул бланк в карман и, повернувшись лицом к двери, приготовился ждать.
В ту же минуту в кабинет ворвались Фаррис и шестеро его головорезов.
Фаррис был настоящим профессионалом. Первоклассный полицейский с очень выигрышной для его работы внешностью преподавателя колледжа: небольшого росточка, волосы зализаны назад, водянистые глаза рассеянно моргают за стеклами очков. Удобно устроившись в кресле за своим столом, он сложил на животе руки. — Мне нужно задать вам пару вопросов,— сказал он Блейну,— Пустая формальность, разумеется. Ясно как божий день, что это самоубийство. Отравление. Что за яд — покажет лабораторная экспертиза. — Понятно,— отозвался Блейн. И подумал: «Еще бы не понятно! Знаем мы ваши приемчики. Сначала усыпить в человеке бдительность, а потом неожиданно врезать под дых!» — Мы с вами работаем вместе уже давно,— продолжал Фаррис.— Ну не совсем вместе, конечно, но под одной крышей и во имя общей цели. До сих пор у нас не возникало разногласий. Надеюсь, не возникнет и теперь. — Я в этом уверен,— ответил Блейн. — Вы сказали, что получили бланк с назначением в конверте по внутренней почте. Блейн кивнул: — Он, наверное, с самого утра уже был в ящике. Просто я не сразу добрался до почты. Так оно и было: Блейн действительно проглядел почту лишь в десять утра. И, что важно, внутренняя почта не регистрировалась. А уборщики, что не менее важно, приходили к Блейну в кабинет и опустошали мусорные корзинки ровно в 11.30. Сейчас уже четверть первого; значит, все содержимое его корзинки давно сгорело. — И вы просто сунули бланк в карман и забыли о нем? — Я не забыл. Но в тот момент у меня была клиентка. Когда она ушла, пришли двое моих фабрикаторов. Мы обсуждали очередное задание, и тут Гиси вызвал меня к себе. Фаррис кивнул: — Вы полагаете, он хотел поговорить с вами о назначении? — Так я решил, во всяком случае. — А раньше он обсуждал с вами этот вопрос? Вы были в курсе, что патрон выбрал вас? Норман Блейн покачал головой: — Для меня это был полнейший сюрприз. — Приятный сюрприз, разумеется? — Естественно. Работа интереснее, зарплата больше. Кому же не нравится повышение по службе? Фаррис задумался. — А вам не показалось странным, что уведомление о назначении на должность — причем на такую ответственную должность! — было послано, как простая бумажка, по почте? — Конечно показалось. Я очень удивился. — Удивились — и только? — Я уже говорил вам: я был занят. А потом — что, по-вашему, я должен был сделать? — Ничего,— сказал Фаррис. — Вот и я так решил,— сказал Блейн и подумал: «Попробуй докажи, что это неправда!» Он почувствовал мимолетное облегчение, но тут же подавил его. Рано радоваться. Хотя пока что у Фарриса нет против него ни единой улики. Бланк в полном порядке, подписан и заверен. Сегодня в полночь он, Норман Блейн, станет законным начальником Архива. Конечно, доставка такого документа с почтой — вещь необычная, но как бы Фаррис ни старался, ему ни в жизнь не доказать, что Блейн не мог получить бланк по почте. Интересно, что было бы, если бы Гиси не умер? Объявил бы патрон о назначении или отменил его? Может, на него надавили бы и заставили поменять кандидатуру? Блейн услышал голос Фарриса: — Я знал о предстоящих переменах. С Римером в последнее время стало невозможно работать. Я говорил об этом с Гиси, и не я один. Патрон упомянул вас в числе людей, на которых можно положиться, но ничего более определенного я от него не слышал. — Так вы не знали о его решении? — Нет,— покачал головой Фаррис,— Но я рад, что он выбрал вас. Мне по душе люди вашего склада. Я и сам реалист, так что мы сработаемся. Думаю, нам с вами многое надо обсудить. — Я к вашим услугам,— отозвался Блейн. — Если сможете, загляните ко мне вечерком. Все равно когда, я весь вечер буду дома. Знаете, где я живу? Блейн кивнул и встал. — А по поводу самоубийства патрона не переживайте,— добавил Фаррис,— Лью Гиси был отличный мужик, но свет клином на нем не сошелся. Мы все его уважали. Представляю, какой это был для вас шок — наткнуться на мертвое тело,— Он помолчал немного, раздумывая, продолжать или не стоит, потом все-таки сказал: — И насчет своего назначения не волнуйтесь. Я поговорю с преемником Гиси. — Вы имеете представление о том, кто это будет? У Фарриса еле заметно дрогнули веки, глаза утратили обычную рассеянность, стали жесткими, пронзительными. — Ни малейшего,— ответил он.— Преемника назначит Исполнительный совет, а кого именно — понятия не имею. «Не имеешь ты, как же!» — подумал Блейн. Вслух он сказал: — Вы уверены, что это самоубийство? — Абсолютно. У Гиси было больное сердце, и он об этом знал.— Фаррис встал, надел форменную фуражку,— Мне нравятся люди, у которых быстро варит котелок. Продолжайте в том же духе, Блейн, и мы с вами поладим. — Не сомневаюсь. — Так не забудьте: жду вас сегодня вечером. — До встречи,— попрощался Блейн.
Липучка, приставший к нему нынче утром, появился на стоянке как раз в тот момент, когда Блейн припарковал машину. Как этот тип пробрался на стоянку — совершенно непонятно, но как-то он все-таки пробрался и затаился, поджидая свою жертву. — Секундочку, сэр! — сказал липучка. Блейн повернулся к нему. Человечек шагнул вперед и обеими руками крепко ухватился за лацканы плаща Блейна. Блейн отпрянул, но цепкие пальцы липучки не выпустили лацканы. — Дайте пройти! — разозлился Блейн. — Сначала выслушайте меня, сэр! — сказал человечек,— Вы работаете в Центре, и мне необходимо с вами
3
Фаррис был настоящим профессионалом. Первоклассный полицейский с очень выигрышной для его работы внешностью преподавателя колледжа: небольшого росточка, волосы зализаны назад, водянистые глаза рассеянно моргают за стеклами очков. Удобно устроившись в кресле за своим столом, он сложил на животе руки. — Мне нужно задать вам пару вопросов,— сказал он Блейну,— Пустая формальность, разумеется. Ясно как божий день, что это самоубийство. Отравление. Что за яд — покажет лабораторная экспертиза. — Понятно,— отозвался Блейн. И подумал: «Еще бы не понятно! Знаем мы ваши приемчики. Сначала усыпить в человеке бдительность, а потом неожиданно врезать под дых!» — Мы с вами работаем вместе уже давно,— продолжал Фаррис.— Ну не совсем вместе, конечно, но под одной крышей и во имя общей цели. До сих пор у нас не возникало разногласий. Надеюсь, не возникнет и теперь. — Я в этом уверен,— ответил Блейн. — Вы сказали, что получили бланк с назначением в конверте по внутренней почте. Блейн кивнул: — Он, наверное, с самого утра уже был в ящике. Просто я не сразу добрался до почты. Так оно и было: Блейн действительно проглядел почту лишь в десять утра. И, что важно, внутренняя почта не регистрировалась. А уборщики, что не менее важно, приходили к Блейну в кабинет и опустошали мусорные корзинки ровно в 11.30. Сейчас уже четверть первого; значит, все содержимое его корзинки давно сгорело. — И вы просто сунули бланк в карман и забыли о нем? — Я не забыл. Но в тот момент у меня была клиентка. Когда она ушла, пришли двое моих фабрикаторов. Мы обсуждали очередное задание, и тут Гиси вызвал меня к себе. Фаррис кивнул: — Вы полагаете, он хотел поговорить с вами о назначении? — Так я решил, во всяком случае. — А раньше он обсуждал с вами этот вопрос? Вы были в курсе, что патрон выбрал вас? Норман Блейн покачал головой: — Для меня это был полнейший сюрприз. — Приятный сюрприз, разумеется? — Естественно. Работа интереснее, зарплата больше. Кому же не нравится повышение по службе? Фаррис задумался. — А вам не показалось странным, что уведомление о назначении на должность — причем на такую ответственную должность! — было послано, как простая бумажка, по почте? — Конечно показалось. Я очень удивился. — Удивились — и только? — Я уже говорил вам: я был занят. А потом — что, по-вашему, я должен был сделать? — Ничего,— сказал Фаррис. — Вот и я так решил,— сказал Блейн и подумал: «Попробуй докажи, что это неправда!» Он почувствовал мимолетное облегчение, но тут же подавил его. Рано радоваться. Хотя пока что у Фарриса нет против него ни единой улики. Бланк в полном порядке, подписан и заверен. Сегодня в полночь он, Норман Блейн, станет законным начальником Архива. Конечно, доставка такого документа с почтой — вещь необычная, но как бы Фаррис ни старался, ему ни в жизнь не доказать, что Блейн не мог получить бланк по почте. Интересно, что было бы, если бы Гиси не умер? Объявил бы патрон о назначении или отменил его? Может, на него надавили бы и заставили поменять кандидатуру? Блейн услышал голос Фарриса: — Я знал о предстоящих переменах. С Римером в последнее время стало невозможно работать. Я говорил об этом с Гиси, и не я один. Патрон упомянул вас в числе людей, на которых можно положиться, но ничего более определенного я от него не слышал. — Так вы не знали о его решении? — Нет,— покачал головой Фаррис,— Но я рад, что он выбрал вас. Мне по душе люди вашего склада. Я и сам реалист, так что мы сработаемся. Думаю, нам с вами многое надо обсудить. — Я к вашим услугам,— отозвался Блейн. — Если сможете, загляните ко мне вечерком. Все равно когда, я весь вечер буду дома. Знаете, где я живу? Блейн кивнул и встал. — А по поводу самоубийства патрона не переживайте,— добавил Фаррис,— Лью Гиси был отличный мужик, но свет клином на нем не сошелся. Мы все его уважали. Представляю, какой это был для вас шок — наткнуться на мертвое тело,— Он помолчал немного, раздумывая, продолжать или не стоит, потом все-таки сказал: — И насчет своего назначения не волнуйтесь. Я поговорю с преемником Гиси. — Вы имеете представление о том, кто это будет? У Фарриса еле заметно дрогнули веки, глаза утратили обычную рассеянность, стали жесткими, пронзительными. — Ни малейшего,— ответил он.— Преемника назначит Исполнительный совет, а кого именно — понятия не имею. «Не имеешь ты, как же!» — подумал Блейн. Вслух он сказал: — Вы уверены, что это самоубийство? — Абсолютно. У Гиси было больное сердце, и он об этом знал.— Фаррис встал, надел форменную фуражку,— Мне нравятся люди, у которых быстро варит котелок. Продолжайте в том же духе, Блейн, и мы с вами поладим. — Не сомневаюсь. — Так не забудьте: жду вас сегодня вечером. — До встречи,— попрощался Блейн.
4
Липучка, приставший к нему нынче утром, появился на стоянке как раз в тот момент, когда Блейн припарковал машину. Как этот тип пробрался на стоянку — совершенно непонятно, но как-то он все-таки пробрался и затаился, поджидая свою жертву. — Секундочку, сэр! — сказал липучка. Блейн повернулся к нему. Человечек шагнул вперед и обеими руками крепко ухватился за лацканы плаща Блейна. Блейн отпрянул, но цепкие пальцы липучки не выпустили лацканы. — Дайте пройти! — разозлился Блейн. — Сначала выслушайте меня, сэр! — сказал человечек,— Вы работаете в Центре, и мне необходимо с вами