вызвали, — говорил Турантаев, но Павел плохо слышал его. Он был поглощен предстоящей встречей и нетерпеливо поглядывал на дверь, за которой через минуту послышались быстрые мягкие шаги.
Над заснеженным северным городком дотлевал вечерний закат...
Примечания
1
Едома — возвышенность в тундре (наречие русских северян).
(обратно)
2
Догор — друг (якутское).
(обратно)
3
Ючюгэй — хорошая (якутское).
(обратно)
4
Кыыс — девушка (якутское).
(обратно)
5
Печатается с некоторыми сокращениями, как и первая часть.
(обратно)
6
Так в журнале. У второй части повести, в отличие от первой, обнаружился подзаголовок. Складывается впечатление, что повесть авторы редактировали до самого последнего момента, и продолжали это делать даже после того, как её начали печатать в журнале. Скорее всего, поначалу разделять текст повести на части авторы вообще не планировали (в 4-м номере журнала, в начале повести, нет слов «Часть первая»), и решение об этом было принято «на ходу». — Прим. Tiger’а.
(обратно)