ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Дмитрий Сергеевич Лихачев - Воспоминания - читать в ЛитвекБестселлер - Анна Гавальда - 35 кило надежды - читать в ЛитвекБестселлер - Борис Акунин - Аристономия - читать в ЛитвекБестселлер - Бенджамин Грэхем - Разумный инвестор  - читать в ЛитвекБестселлер - Евгений Германович Водолазкин - Лавр - читать в ЛитвекБестселлер - Эдвард Станиславович Радзинский - Николай II - читать в ЛитвекБестселлер - Келли Макгонигал - Сила воли. Как развить и укрепить - читать в ЛитвекБестселлер - Джеймс Холлис - Под тенью Сатурна - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Наталья Денисова >> Любовная фантастика >> Механические изобретения Эммы Уилсби >> страница 65
граф Гилфорд, а я-то гадала…Я посмотрела в глаза Джерому и серьезно сказала:

— Прежде это действительно было для меня важно, но так было до встречи с тобой. Сейчас я об этом даже не думаю. Нет, иногда, конечно, возникают мысли, что обо мне подумают окружающие, но по сути это такие пустяки.

— Согласен с Эммой на все сто процентов,— вмешался в разговор Джейкоб Клифтон.— Пойдёмте, я вам здесь все покажу. Джером, конечно, уже был в мастерской, а вот моей дочери, по глазам вижу, безумно интересно взглянуть на мою работу.

— Я, пожалуй, уединюсь в кабинете с вашей богатой библиотекой,— сказал Джером.

— Как пожелаешь,— пожал широкими плечами механик.

К моему удивлению, жених поднялся до середины винтовой лестницы, повернул какой-то рычаг, и вместе с ней скрылся в появившемся прямо в стене проёме. Через пару минут лестница без Джерома вернулась на свое законное место.

Я стояла с округлившимися от удивления глазами, а Джейкоб Клифтон, смеясь, сказал:

— Моя мастерская начинена всевозможными сюрпризами.

— Покажите же мне их скорее!— в предвкушении воскликнула я, едва не хлопая в ладоши от радости.

Действительно, конструкция была просто невероятная. Три этажа и четвертый, который мог перемещаться вверх и вниз по желанию создателя, множество механических созданий: животных и людей и сама мастерская, состоящая из невероятного количества деталей.

— Все это, конечно, интересно и, понятное дело, вы потратили годы на изобретение этой передвижной мастерской… Но мне до сих пор не ясен принцип ее работы,— осмотрев последний этаж, сказала я.

— А для этого нам необходимо вернуться к началу: туда, где сейчас находится Джером,— ответил Джейкоб Клифтон.

— То, что я тебе сейчас покажу, стало причиной всех моих несчастий,— сказал механик, когда мы спустились на второй этаж.

Мы миновали ещё половину лестницы, и Джейкоб Клифтон повернул тот же рычаг, что и пару часов назад, когда мы ещё только начинали осматривать мастерскую, Джером.

Лестница со скрипом сдвинулась с места и плавно въехала в образовавшийся проем в стене. Несколько секунд я растерянно хлопала глазами, рассматривая большой уютный кабинет, заставленный стеллажами с книгами. В мягком кресле сидел Джером со старинным фолиантом в руках.

При нашем появлении он улыбнулся и вновь погрузился в чтение. Джером твердо решил не мешать общению отца и дочери, дав нам с Джейкобом Клифтоном возможность побыть вдвоём.

Кабинет, как оказалось, хранил ещё одну тайну мастерской. В стеллажах с книгами находился очередной рычаг, нажав на который, механик отворил дверь в небольшое помещение. В центре него находился огромный драконит высотой в человеческий рост. От артефакта в разные стороны разветвлялись трубки, по которым текла расплавленная красная масса, попадая во все части мастерской.

-Так вся мастерская работает при помощи драконитов?— я присмотрелась и поняла, что с камнем что-то не так. Он был похож на привычный моему взгляду драконит, но все же отличался.

— Что не так с этим артефактом?!— прищурив глаза, спросила я.

-Я модифицировал сплав драконитов: теперь он намного мощнее,— ответил механик.

— Но это же незаконно!— воскликнула я. — Драконит-природный ресурс, артефакт, добытый из недр земли, и без того обладающий немыслимой силой. Его нельзя изменять по собственному желанию! В конце концов, это просто опасно. Что если бы во время ваших экспериментов пострадали люди?

— Как оказалось, люди действительно пострадали…— печально ответил на мою тираду Джейкоб Клифтон, и я поняла, что он имел в виду меня и мою маму.

— Так вот чем вы занимались в Жердании, когда мама решила сбежать!— догадалась я.

Механик кивнул.

— Уже тогда мне удалось модифицировать первые дракониты, но в Жердании я не решился обнародовать свое открытие. Зато в Верегосе его приняли с радостью. Вот только я не знал, чем это для меня обернется. Моей роковой ошибкой было создание боевых механических драконов, из-за которых и началась война между Танванией и Авранией.

— Ох,— только и сумела вымолвить я.

Значит, именно мой отец поспособствовал началу противостояния. Такой себе повод для гордости. Хорошо, что все уже в прошлом, но теперь понятно, почему король Танвании желал, чтобы механик оставался в поле зрения. Слишком велика вероятность, что Джейкоб Клифтон изобретет ещё что-то опасное.

Если бы только это великолепное изобретение использовать во благо людей! Но всегда найдутся те, кто захочет использовать такую мощь для того, чтобы обрести власть и всемогущество.

Джейкоб Клифтон со своими знаниями просто обязан скрываться, чтобы не стать добычей власть имущих. Именно поэтому он создал для себя этот передвижной дом. Механик, как и любой другой человек, нуждается в уюте и тепле, только вот сам себя лишил такой возможности, создав мощнейший артефакт во всем мире.

-Вы всегда можете на меня рассчитывать!— сказала я, глядя Джейкобу Клифтону в глаза.— Если вам когда-нибудь снова понадобится помощь, знайте, что ясделаю для вас все, что угодно.

— Я в этом и не сомневаюсь, Эмма,— с теплотой в голосе ответил Джейкоб Клифтон.— Только вот это я должен оказывать тебе поддержку, а не наоборот…

— Вы, как и я в прежние времена, находитесь под влиянием своих убеждений и стереотипов. Но на самом деле совершенно неважно кто кому оказывает поддержку: отец дочери или наоборот взрослая дочь — отцу.

Главное, что мы нашли друг друга, и отныне не только я в вашем сердце навсегда, но и вы в моем.

ЭПИЛОГ

Мы покинули мастерскую поздно вечером.

Прошли, держась за руки, по пустырю, а затем и по безлюдным улицам города.

— Поедешь завтра со мной в Жерданию?— спросил Джером на пороге дома дедушки Гарета.

— Да, поеду,— тихо ответила я. — Я решила реализовать ещё кое-какие свои идеи. Только нужно будет подыскать подходящее помещение для будущей мастерской. И переманить Хьюи от Мейсона Герберта. Хотя сомневаюсь, что механик, после того, как увидел мальчишку в деле, согласится мне его вернуть.

— Так и знал, что только лишь роли моей жены для тебя будет недостаточно,— с улыбкой сказал Джером.— Но от этого я люблю тебя ещё сильнее.

Я улыбнулась своему графу и, наклонившись, нежно поцеловала его.

И пусть из нас получилась довольно странная пара, где жених ниже ростом невесты на целую голову, и оба повернуты на своей работе больше, чем друг на друге, но какое нам дело до досужего мнения и общественных устоев, если мы любим друг друга и нам хорошо вместе?!


ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Влада Ольховская - Дерево самоубийц - читать в ЛитвекБестселлер - Наталья Самсонова - Сагертская Военная Академия (СИ) - читать в ЛитвекБестселлер - Наталья Николаевна Александрова - Часы академика Сикорского - читать в ЛитвекБестселлер - Алексей Решетун - Вскрытие покажет: Записки увлеченного судмедэксперта (3-е изд., расш. и доп.) - читать в ЛитвекБестселлер - Anne Dar - Объятые пламенем - читать в ЛитвекБестселлер - Anne Dar - Восставшие из пепла - читать в ЛитвекБестселлер - Катарина Херцог - Фэй. Сердце из лавы и света - читать в ЛитвекБестселлер - Ирина Борисовна Левонтина - Честное слово - читать в Литвек