противопехотная наступательная ручная граната с деревянной рукоятью.
(обратно)
16
Эрнст Юлиус Гюнтер Рём — в нашей истории видный нацист, погибший во время «Ночи длинных ножей», здесь же подполковник боливийской армии, военный авантюрист, партийная кличка — кайзер.
(обратно)
17
Хорст Вессель — поэт и нацист автор гимна НСДАП.
(обратно)
18
Ciudad de la Santísima Trinidad y Puerto de Nuestra Señora de Santa María de los Buenos Aires (исп.) — город Пресвятой Троицы и Порт нашей Госпожи Святой Марии Добрых Ветров. Полное название, данное в 17 веке. Или кратко Буэнос-Айрес. Он же Гавань/Порт Добрых/Попутных Ветров.
(обратно)
19
Пайваны — одно из двух крупнейших объединений племен Тайваня. Отличались особой воинственностью.
(обратно)
20
Тип 99 — ручной пулемет 6,5×50 мм разработки Кидзиро Намбу на базе чехословацкого ZB vz. 26.
(обратно)
21
Тип 100 — пистолет-пулемет разработанный Кидзиро Намбу для японской армии.
(обратно)
22
Худедао — буквально бабочка-меч. Парные тесаки, носимые в одних ножнах.
(обратно)
23
Батавия — до 1942 так называлась Джакарта (столица Индонезии сегодня)
(обратно)
24
Сукарно — лидер национально-освободительного движения Индонезии, затем первый президент страны.
(обратно)
25
Сукарно владел помимо своего родного еще шестью языками — японским, арабским, английским, голландским, немецким, французским.
(обратно)
26
Того Сигэнори — японский государственный деятель корейского происхождения.
(обратно)
27
Великая душа — Махатма (на деванагари). Это прозвище первым по отношению к Ганди употребил лауреат Нобелевской премии по литературе Рабиндранат Тагор.
(обратно)
28
Мауна — форма аскезы — священное молчание, один из способов духовного самосовершенствования в индуизме и буддизме.
(обратно)
29
Ба — сокращенно от Кастурба, так называл в личной переписке и в живом общении свою жену Ганди.
(обратно)
30
Сатьяграха — (сат — истина, аграха — твердость) ненасильственное сопротивление в 2 формах — несотрудничество с колониальными властями и гражданское неповиновение.
(обратно)
31
Хартал — форма забастовок в Индии. Массовое закрытие лавок, бойкот иностранных (английских) товаров.
(обратно)
32
Клод Окинлек начинал службу в 62-м пенджабском пехотном полку Британской индийской армии. По традиции британские офицеры навсегда сохраняют принадлежность к своему полку.
(обратно)
33
Дхоти — прямоугольная полоса ткани длиной 2—5 м, обёртываемая вокруг ног и бёдер с пропусканием одного конца между ног. В надетом виде напоминает узкие шорты или короткие шаровары.
(обратно)
34
Чаппал — это кожаные индийские сандалии, производимые в Махараштре.
(обратно)
35
Кадзоку (яп. «Цветы народа») — высшая японская аристократия периода Мэйдзи. Учреждена в конце 19 века по европейскому образцу (князь, граф, маркиз, виконт, барон). Из числа кадзоку назначалась верхняя палата японского коккай (парламент Японии) — палата пэров (яп. Кидзокуин). Имела пять разрядов, приравненных к высшим чинам иккай (японской табели о рангах).
(обратно)
36
орден был строго военный, им награждались только подданные Японии и только за выдающиеся заслуги во время войны. Считался самой почетной наградой. Рядовой состав мог награждаться орденами с седьмой по пятую степень, сержантский — с шестой по четвертую, младшие офицеры — с пятой по третью, штаб-офицеры от майора до полковника — с четвертой по вторую, генералитет — с третьей по первую степень.
(обратно)
37
лидер — тип усиленных корветов с более мощным артиллерийским вооружением и средствами обнаружения, управления. Если основным вооружением корветов были двумя стомиллиметровыми спарками, то лидер оснащался уже сто двадцатимиллиметровыми орудиями в броневых автоматических башнях.
(обратно)
38
Авиационная Ракета Воздух-Воздух. Или УР ВВ — Управляемая Ракета Воздух-Воздух (в англоязычной литературе обозначается как AAM (сокращение от англ. air-to-air missile).
(обратно)
39
Тэж — традиционный эфиопский алкогольный напиток. Может быть как слабоалкогольным, так и довольно крепким.
(обратно)
40
Джезмач — звание в эфиопской армии примерно соответствующее генерал-полковнику.
(обратно)
41
Лаошань — горная вершина в Восточном Китае
(обратно)