ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Элизабет Гилберт - Есть, молиться, любить - читать в ЛитвекБестселлер - Андрей Валентинович Жвалевский - Время всегда хорошее - читать в ЛитвекБестселлер - Розамунда Пилчер - В канун Рождества - читать в ЛитвекБестселлер - Олег Вениаминович Дорман - Подстрочник: Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана - читать в ЛитвекБестселлер - Джон Перкинс - Исповедь экономического убийцы - читать в ЛитвекБестселлер - Людмила Евгеньевна Улицкая - Казус Кукоцкого - читать в ЛитвекБестселлер - Наринэ Юрьевна Абгарян - Манюня - читать в ЛитвекБестселлер - Мария Парр - Вафельное сердце - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Лилиана Карлайл >> Любовная фантастика >> Альфа-злодей

Лилиана Карлайл

Альфа-злодей


Перевод от канала

https://t.me/aeosaetr

КНИГА: Альфа-злодей / Alpha villian

АВТОР: Лилиана Карлайл / Liliana Carlisle

СЕРИЯ: Одиночка

ПАРА: Лилит и Ноа

!просим! обязательно отмечать наш канал (оставлять ссылку) если используете наш файл или делитесь им где-либо


ПРОЛОГ — НОА


Горе — отвратительная вещь.

Это черная субстанция, которая покрывает его сердце и пульсирует по венам, как кислота.

Чем больше становится темно-красная лужа вокруг головы Итана, тем гуще печаль в его душе.

Он опоздал всего на несколько минут, а тело его брата все еще теплое.

Уборка должна быть, по крайней мере, легкой.

В идеальном мире, где жизнь была бы справедливой, ему не пришлось бы этого делать.

Он получил бы сообщение вовремя и спас Итану жизнь.

Но его мир совсем не справедлив.

Он забрал достаточно жизней, чтобы знать это.


* * *


Он стоит в тени на этом тихом собрании.

Появляется всего несколько скорбящих, и даже тогда никто не проливает ни слезинки.

Произносится несколько слов, простых молитв, направленных на то, чтобы отправить душу его брата в лучшее место.

Итан не был хорошим человеком. Он может это признать.

Но он намного хуже.

И если у кого-то из них есть шанс на искупление, то это тот, кто уже лежит в земле.


* * *

Жизнь продолжается.

Работы бесконечное множество.

Всегда обещают солидную награду за одну-единственную пулю между глаз, отравление, которое должно было выглядеть как сердечный приступ, или несчастный случай, который никто не мог предсказать.

Он занимался этим годами и усовершенствовал каждый навык.

Он незаметен, как тень, вот почему ему так хорошо платят.

Альфа, искусный в искусстве скрытности и несложных смертей.

Никаких вложений.

Без пары.

Просто безымянный, безликий несущий смерть.

Многие пытались завербовать его и ввести в свои коррумпированные организации, но он предпочитает работать независимо.

Но после похорон что-то меняется.

Его работы такие же чистые и незаметные, но он более креативен.

Он не торопится.

В том, что он делает сейчас, есть элемент театра.

Каждое задание, каждое убийство — это возмездие за смерть его брата.

Он живет ради запаха страха, отвратительных вздохов, когда его жертвы делают свой последний вдох.

Любой из них мог быть ответственен за гибель Итана.

И пока он не выяснит, кто это, они все будут соучастниками.


* * *


Его съедает любопытство, вопросы крутятся в голове до тех пор, пока он не перестает спать.

Наконец, используя все имеющиеся у него ресурсы, он определяет, кто нажал на курок.

Роджер Тэтч известен своей безрассудностью. Каким-то образом могущественный Альфа удерживает свою коррумпированную империю на плаву, управляя подпольной империей наркотиков, азартных игр и торговли людьми.

Ходили слухи о том, что в его окружении есть Бета-крыса, а слухи приводят к слухам.

У Роджера был только один Бета-охранник — Итан Эшфорд.

Еще одна смерть — ничто в их мире, поэтому никто и глазом не моргнул, когда его нашли с пулей между глаз.


* * *


Он в пентхаусе Роджера, ждет возможности нанести удар.

Он не более чем тень, когда скользит по роскошному зданию, отмечая в уме все, что видит.

Может быть, он возьмет что-нибудь на память после того, как закончит.

И, может быть, он, наконец, сможет отдохнуть после того, как заберет жизнь Тэтча.

Пребывать в покое или максимально приблизиться к нему.

Возможно, он сможет идти по жизни без потребности в мести, просачивающейся сквозь его поры и преследующей во снах.

Он останавливается у спальни с белыми стенами и простой мебелью, пропитанной затхлым ароматом сладости. В одном углу стоит двуспальная кровать, а к противоположной стене прислонен пустой письменный стол.

Он заходит внутрь, и сладкий аромат усиливается до сладковатого, восхитительного аромата.

Омега.

Интересно.

Это не пьянящий аромат пожилой женщины, а скорее юной, невинной души.

Спальня пуста, как будто там никто не был месяцами.

Выйдя из комнаты и пройдя по коридору, он заходит в кабинет и смотрит на часы.

Согласно показаниям его маячка, до прибытия Тэтча еще пять минут.

Он сидит за массивным столом красного дерева, откинувшись в кожаном кресле, ожидая их воссоединения.

Пока он ждет, его руки в перчатках выдвигают ящик стола, осторожно роются в бумагах, любопытствуя посмотреть, чем занимался этот ублюдок. Он узнает несколько имен, а также контракты и заказы. Под стопкой лежит что-то твердое и квадратное, и он поднимает это пальцами.

Внезапно спальня обретает смысл.

Он задерживает дыхание, когда в его голове формируется новый план.

Время от времени ходили слухи о том, что у Тэтча есть ребенок, но никто не мог это подтвердить.

Но когда он смотрит на фотографию молодой брюнетки с грустными глазами, он знает, что делать.

Убийство Тэтча не вернет его брата.

Ничто не поможет.

Но он мог бы заставить Тэтча испытать те же муки, что и он.

Он мог заставить его жить дальше без его собственного ребенка — без его дочери Омеги.

Он никогда раньше не отнимал жизнь у Омеги. Даже когда ему предлагали непомерную сумму денег, он всегда отклонял предложения.

Но месть — это все, что его подпитывает, и его мораль всегда была неоднозначной.

Избегая охраны, он выскальзывает из пентхауса до прихода Тэтча так же тихо, как и вошел.


* * *


— Расскажи мне о дочери Тэтча.

Бета поднимает брови, потягивая свой напиток в баре. — И тебе привет, Ноа. Так не приветствуют старого друга.

— Наверное, нет. Но я здесь не для любезностей, — язвительно замечает он в ответ, опускаясь на табурет рядом с ним.

— Я не был уверен, что ты ушел на пенсию, — говорит Джексон, глядя на него сквозь