ДРУГИЕ КНИГИ:
Автор: Антония Сьюзен Байетт Переводчик: Валентин Игоревич Фролов Жанр: Историческая проза, Современная проза Серия: Квартет Фредерики #4 Год издания: 2025 Язык книги: русский Страниц: 491 | Издано в серии: Большой роман Издательство: Азбука Город печати: СПб. ISBN: 978-5-389-31506-8 Книга закончена |
Доступен ознакомительный фрагмент книги! | |
просмотрело человек за: | |
| Читать онлайн | |
Долгожданный заключительный роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа («Дева в саду», «Живая вещь») вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый – после. Итак, Фредерика Поттер – бывшая йоркширская школьница и кембриджская выпускница, бывшая жена херефордширского сквайра, а теперь мать-одиночка посреди психоделического «свингующего Лондона» 1960-х – продолжает жить в окружении художников-бунтарей, писателей и поэтов. Преподавания в художественном училище и занятий литературной критикой ей уже недостаточно, и она ввязывается в новую авантюру: становится ведущей научно-популярной телепрограммы «Зазеркалье», каждым ее выпуском опровергая старую поговорку: «Женщине свистать – что наседке летать: тоже негоже». Тем временем устроенная Северо-Йоркширским университетом всеохватная конференция «Тело и мысль» грозит обернуться студенческим бунтом, а в старинной усадьбе Дан-Вейл-Холл харизматичный проповедник, именующий себя Джош Агниц, учреждает натуральный манихейский культ… Впервые на русском! | |
| Ключевые слова: английская литература времена нравы интеллектуальная проза исторические романы история Англии портрет эпохи психологическая проза семейная сага философская проза | |
Здесь, возле струй, в тени журчащих, Под сенью крон плодоносящих, Душа, отринув плен земной, Взмывает птахою лесной; На ветку сев, щебечет нежно, Иль чистит перышки прилежно, Или, готовая в отлет, Крылами радужными бьет [2] . Эндрю Марвелл. Сад | |
| : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 | |











