ходатайства раввина Минора, разрешает устроить и содержать в Москве на счет добровольных пожертвований приют для еврейских детей обоего пола под именем „Талмуд-Тора“ (школа грамотности), но с тем, чтобы приют этот подчинялся в учебном отношении училищному начальству и чтобы в оном преподавался русский язык».
(обратно)
573
Девять таких молелен было закрыто московскою администрацией еще раньше, одновременно с закрытием главной синагоги.
(обратно)
574
Впервые опубликовано: Вермель С. Краткий исторический очерк деятельности Московского отделения Общества для распространения просвещения между евреями в России. М., 1917. — Ред.
(обратно)
575
В состоянии зарождения, возникновения (лат.). — Ред.
(обратно)
576
По-видимому, опечатка; должно быть Mefakchim — инспектора, надзиратели (ивр.). — Ред.
(обратно)
577
См. с. 454–459 наст, сборника. — Ред.
(обратно)
578
Сыны Сиона (ивр.). — Ред.
(обратно)
579
Мирон (Меир) Нахумович Крейнин (1866–1939) — общественный деятель. Один из создателей Еврейской народной партии, зам. Председателя ОПЕ. Председатель подготовительного комитета по созыву Всероссийского еврейского съезда (1917), зам. Председателя Союза еврейских общин в России (1918). С 1921 г. в эмиграции, с 1934 г. — в Эрец-Исраэль. — Ред.
(обратно)
580
В оригинале — совершенно маловразумительная и явно искаженная фраза: «Педагоги, как поэты говорят, а не делаются». — Ред.
(обратно)
581
«Городу и миру», т. е. на весь мир (лат.). — Ред.
(обратно)
582
«Пара слов к еврейским родителям» (идиш). — Ред.
(обратно)
583
Без гнева и пристрастия (лат.). — Ред.
(обратно)
584
Константин Григорьевич Житомирский (1863–1918) — филолог, педагог, автор ряда статей о языке идиш и реформе еврейского образования. — Ред.
(обратно)
585
ICA (JCA) — Jewish Colonization Association, Еврейское колонизационное общество — созданная бароном Морицем Гиршем в Лондоне в 1891 г. благотворительная ассоциация для помощи евреям России. — Ред.
(обратно)
586
Широко, в большом масштабе (фр.). — Ред.
(обратно)
587
Текст явно искажен; имеется в виду стих из Исаии 32:20: «aschreychem sor’ey al-kol-mayyim» (ашрейхем зор 'эй аль коль майим), «блаженны вы, сеющие везде по водам». Этот стих часто цитируется в еврейской нравственной литературе (мусар) в краткой форме — «aschrey sor’ey al-kol-mayyim», «блаженны сеющие везде по водам» (напр., Моше Хаим Луццатто, «Сефер дерех хаим», 1:2). — Ред.
(обратно)
588
Публикуется по: Пережитое. Т. IV. СПб., 1913. С. 264–269. — Ред.
(обратно)
589
Благое пожелание (лат.). — Ред.
(обратно)
590
Фрагмент рассказа «Наследственный подсвечник» публикуется по: Рабинович О. А. Сочинения. Т. 1. СПб., 1880. С. 136–145. Осип Аронович Рабинович (1817–1869) — русско-еврейский писатель, публицист, основатель первого русско-еврейского журнала «Рассвет» (Одесса, 1860–1861). — Ред.
(обратно)
591
Неудачник, никчемный человек (идиш). — Ред.
(обратно)
592
Помещение для арестованных при полицейском участке. — Ред.
(обратно)
593
Мочалов Павел Степанович (1800–1848) — русский актер, крупнейший представитель романтизма в русском театре. — Ред.
(обратно)
594
Впервые опубликовано: Еврейская летопись. Сб. 1. Пг.-М., 1923. С. 112–118. Лев Моисеевич Клячко (1873–1934) — журналист, издатель, редактор сборников «Еврейская летопись», автор двух книг воспоминаний. — Ред.
(обратно)
595
В тексте ошибка; во втором случае должно быть: «обиженный», или «истец». — Ред.
(обратно)
596
Публикуется по: Белоусов И. А. Ушедшая Москва. М., 1998. С. 48–52. Иван Алексеевич Белоусов (1863–1930) — русский писатель, поэт, автор стихов и рассказов для детей, а также книг воспоминаний «Литературная Москва» (1926), «Ушедшая Москва» (1927), «Писательские гнезда» (1930). — Ред.
(обратно)
597
Осенний праздник Суккот, во время которого во дворах домов строят шалаши. — Ред.
(обратно)
598
Публикуется по: Саладин А. Т. Очерки истории московских кладбищ. М., 1997. С. 205–208. Алексей Тимофеевич Саладин (1876–1918) — краевед, писатель, художник-фотограф, автор фотоальбомов, путеводителей по Москве и Подмосковью. — Ред.
(обратно)