Литвек - электронная библиотека >> Роберт Лоуренс Стайн >> Детские ужастики >> Возвращение в лагерь призраков >> страница 4
Сердце колотилось.

— Э… так, — ответил я.

— Вот и ладушки! — Бен облегченно развел руками.

Джейсон кинул мне банку газировки.

Все принялись распаковывать свои вещи. Обменивались шуточками. Ели конфеты.

Я забрался на свою верхнюю койку и оттуда молча наблюдал за ними.

«Что они имели в виду?» — гадал я.

Что я должен сделать?

5

— А куда мы идем? — спросил я у Ноа тем вечером.

— Просто следуй за нами, — ответил он.

Ноа, Бен и Джейсон вместе со мною вышли из домика. Я посмотрел на домики вокруг озера. На деревья на опушке леса. Все они казались сейчас скопищем черных теней.

— Давайте в домик сбегаю, — предложил я. — Фонарик возьму.

— Нам не нужен фонарик, — ответил Бен. — Мы знаем, куда идти.

— А куда мы все-таки идем? — снова спросил я, стараясь не выдать голосом испуга.

— Увидишь. — Шедший позади меня Джейсон подтолкнул меня в спину. — Иди себе.

Мы шагали по берегу озера. Я слышал громкое гудение насекомых. В такой темноте их было не разглядеть. Но они, казалось, были повсюду. Порхали в кронах деревьев над моей головой. Копошились в траве у моих ног.

Я слышал кваканье. Стрекот. Гудение.

Я прихлопнул комара, нахально зудевшего у меня над ухом.

Куда они меня ведут? Мое сердце забилось чаще.

Ноа провел нас мимо фасада столовой.

Свернув за угол этого длинного каменного здания, мы увидели оранжевые отсветы на фоне темного неба.

— О, а вот и костер! — облегченно вздохнул я.

— Это традиция лагеря «Полная Луна», — сказал Бен. — Мы всегда устраиваем костер в первый вечер в лагере.

Костер полыхал в круге из камней. Весь лагерь собрался здесь — и ребята, и вожатые. Даже дядя Лу.

Ребята стояли вокруг костра, или сидели на траве, скрестив по-турецки ноги. Ели хот-доги, запивая фруктовым пуншем. Чуть поодаль стоял столик для пикника, заваленный горами снеди.

— Посиди тут. — Ноа показал на большой валун. — А мы тебе пока покушать сообразим…

Мне не хотелось сидеть в одиночестве. Я огляделся вокруг в поисках Ари, но так и не смог найти его в толпе ребят.

— Я с вами, — сказал я, вскочил с валуна и направился к столику.

— Нет уж, — отрезал Джейсон. — Мы сами принесем тебе поесть. Отдыхай.

Вернулись они с хот-догами, соком и картошкой-фри. Не успел я расправиться с первым хот-догом, как Ноа вскочил и подал мне другой.

Пока я ел, они не сводили с меня глаз.

— Все хорошо? — спросил Бен. — Горчички добавить?

— Нет, спасибо, — ответил я.

— А ее не слишком много? — снова вскочил Ноа. — Я сотру, если хочешь.

— Да все замечательно. Правда, — ответил я.

Я надкусил второй хот-дог — и тут на него уселась колоссальных размеров пчела.

Я едва не заорал благим матом.

Но на меня смотрели товарищи.

Я смог удержаться от крика. Я попытался унять бешено колотящееся сердце.

«Я теперь Ари, — напомнил я себе. — Я совершенно другой человек. Я не боюсь пчел».

Я собрался с духом… и смахнул пчелу.

Но вокруг нас тут же закружилась еще одна. А потом еще одна.

А потом и несколько дюжин.

Можно было подумать, что кто-то разорил улей, и кроме нас они не смогли найти никого, на ком можно отыграться!

Они садились на еду. Кружили вокруг открытых бутылок с соком. Копошились в картошке-фри.

Они жужжали вокруг моей головы.

Сбывались самые мои страшные кошмары.

Мне хотелось убежать.

«Я теперь Ари. — Я уставился на парочку жужжащих пчел, явно облюбовавших мой хот-дог. — Я их не боюсь. Я их не…»

— АРИ! — окликнул меня настоящий Ари. Он шел к нам, почесывая руки. И ноги. И снова руки.

— Дастин! Я тебя повсюду ищу! — сказал я. Я бросил хот-дог и вскочил.

— Сейчас вернемся, — сказал Ноа и тоже встал. — Мы тебе еще соку принесем.

— И зефира, — добавил Джейсон. — Я его для тебя поджарю. Ты как любишь? Темный и хрустящий, или теплый и липкий?

— Э… хрустящий, — ответил я.

— Он поджарит тебе зефир? — изумленно спросил Ари и отвел меня в сторонку. — Слушай, Дастин. Я ж не думал, что так выйдет. Я хочу поменяться обратно. — Он почесал щеку.

— Можно чуточку позже?

Он покачал головой.

— Так нечестно. Моя халупа — полный отстой. Там дырка в крыше. Пол прогнил, воняет. Матрасы блохами кишат. — Он поскреб голову.

Фу. Блохи. Я отступил от него на шаг.

— Я знаю, что это нечестно. Мы поменяемся обратно. Через несколько дней. Так прикольно быть тобой. Ну пожалуйста! — взмолился я. — Ну еще несколько дней!

— У тебя совесть есть? — спросил Ари, нагибаясь, чтобы почесать лодыжку. — Кажется, у моих блох свои блохи имеются.

— Пожалуйста. Еще несколько дней, — не сдавался я.

Ари тяжело вздохнул.

— Ладно. Но только несколько дней.

Он бросил взгляд на столик, возле которого стояли Бен, Ноа и Джейсон, наполняя мою тарелку.

— Это меня должны были так обхаживать, а не тебя, — проворчал он.

Я бросил взгляд на ребят:

— За что тебе такая честь?

Ари пожал плечами:

— Без понятия.

— Эй, Дастин! — окликнул Ари один из его соседей по домику. — Я готов!

— Это Мелвин, — простонал Ари. — Мне пора. Он хочет показать мне свою коллекцию шнурков от ботинок.

И поплелся прочь, скребя затылок.

Я сел на землю, ожидая возвращения ребят.

И обратил внимание на какого-то незнакомого паренька. Он сидел в нескольких футах от меня, пригоршнями запихивая в рот картошку-фри.

На его тарелку приземлились две пчелы.

Он уставился на них.

Его лицо расплылось в ленивой улыбке.

Затем он одним молниеносным движением стряхнул пчел к себе в ладонь и слегка сжал пальцы.

Он поднес руку к уху. Послушал грозное гудение пойманных пчел.

Потом поднес руку к губам.

Закинул пчел себе в рот…

И проглотил.

6

Да полно, вправду ли я это видел? Я отчаянно заморгал. Неужели этот малый только что действительно проглотил парочку пчел?

Я помотал головой.

«Нет. Он не глотал пчел, — убеждал я себя. — Никто не глотает пчел. Это, наверное, был хот-дог. Два маленьких кусочка хот-дога».

— Ну-ка, лунатики, встаньте в круг! — Дядя Лу встал перед костром. — Знаете, как в народе говорят: делу — время, потехе — час! Так что будем начинать.

«Начинать что?» — подумал я.

Я сел перед костром и уставился в огонь. Смотрел, как желто-оранжевые языки пламени лижут воздух. Вслушивался в потрескивание горящего хвороста.

Я с наслаждением вдохнул пряный запах костра.

«Пожалуй, летний лагерь — не такое уж плохое место, — подумал я. — По крайней мере, пока я числюсь Ари».

— Итак! Пришел час нашего традиционного «полнолунного» приветствия! — объявил дядя Лу.

Он подтянул шорты,