- 1
- 2
зверя.
– Я бы оказался в довольно щекотливом положении, – признался Кловис, – со своей парой жалких кроличьих шкурок, в которые мне пришлось бы завернуться. Однако, – прибавил он, бросив весьма ехидный взгляд на внушительную фигуру Дианы, – я сложен не хуже русского танцовщика.
– Вот бы они позабавились, если бы узнали, что произошло на самом деле, – сказала Луиза Меббин спустя несколько дней после бала.
– Что вы имеете в виду? – быстро переспросила миссис Пэклтайд.
– То, что вы пристрелили козу и до смерти перепугали тигра, – сказала мисс Меббин, до неприятности мило усмехнувшись.
– Никто этому не поверит, – произнесла миссис Пэклтаид, и цвет ее лица начал быстро меняться.
– Луна Бимбертон поверит, – сказала мисс Меббин.
Лицо миссис Пэклтаид сделалось до неприличия зеленовато-белым.
– Вы ведь не выдадите меня? – спросила она.
– Неподалеку от Доркинга я присмотрела домик, который мне хотелось бы купить, – как бы между прочим проговорила мисс Меббин. – Шестьсот восемьдесят за все про все. Довольно дешево, только вот денег у меня сейчас нет.
Прелестный домик Луизы Меббин, названный ею «Les Fauves»[1] и окруженный в летнюю пору ярко цветущими тигровыми лилиями, вызывает изумление и восхищение у ее друзей.
– Просто удивительно, как это Луиза ухитрилась приобрести его, – говорят все в один голос.
А миссис Пэклтайд больше не охотится за крупным зверем.
– Побочные расходы столь обременительны, – делится она с друзьями, отвечая на их расспросы.
Примечания
1
Хищники (фр.). (обратно)- 1
- 2