ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Борис Акунин - Аристономия - читать в ЛитвекБестселлер - Бенджамин Грэхем - Разумный инвестор  - читать в ЛитвекБестселлер - Евгений Германович Водолазкин - Лавр - читать в ЛитвекБестселлер - Келли Макгонигал - Сила воли. Как развить и укрепить - читать в ЛитвекБестселлер - Борис Александрович Алмазов - Атаман Ермак со товарищи - читать в ЛитвекБестселлер - Мичио Каку - Физика невозможного - читать в ЛитвекБестселлер - Джеймс С. А. Кори - Пробуждение Левиафана - читать в ЛитвекБестселлер - Мэрфи Джон Дж - Технический анализ фьючерсных рынков: Теория и практика - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Джоконда Белли >> Короткие любовные романы >> Воскрешение королевы >> страница 80
унаследовавший престол ее величества, моей матери, поместил меня сюда, а злые люди, что окружали меня здесь, все время мне лгали, и теперь мне непросто отличить правду от обмана и вымысла. Когда мне стало известно, как много зла причинили Кастилии чужеземцы, сердце мое было готово разорваться от боли. Теперь же душа моя ликует при виде того, как злодеев постигает возмездие, ибо я всегда любила добро и отвращала душу от зла. Что же до того, что в случившемся есть немалая вина моих детей, в это я поверить не могу, хотя мне твердят, что так и есть. Я надеюсь, что мне вернут привилегии и почести, положенные королевской дочери. Я высоко ценю вашу решимость покарать зло и прекратить бесчинства и повелеваю вам продолжать начатую борьбу. Однако дать вам ответ я не могу, ибо сначала должна оплакать кончину его величества моего отца, укрепить свой дух и обдумать все, что произошло. Потому я прошу вас выбрать четверых самых мудрых из вас, чтобы я могла их выслушать, а после беседы принять решение и сделать все, что смогу.

СВИДЕТЕЛЬСТВО КАТАЛИНЫ КРУГЛОЙ О ЛАРЦЕ ХУАНЫ

…У Ее величества и вправду был ларец, обтянутый кожей, но что было в том ларце, никому не известно, ибо ее величество берегла ключ от него как зеницу ока и всякий раз, когда она открывала означенный ларец, все должны были отворачиваться, так что я видела только белые покровы, и лишь однажды под ними что-то блеснуло, и это было похоже на бриллиант, а в последний раз ее величество открывала ларец [sic] в День святого Михаила в сентябре года тысяча пятьсот пятого, за восемь дней до этого и через восемь дней после <…> а когда пересчитывали имущество Ее величества за восемь дней до ее кончины, то обнаружили на месте все, кроме означенного ларца <…> и, как мне известно, ни один человек не знал, где Ее величество хранит ларец, и не мог завладеть им без ее ведома…

Примечания

1

Гонгора-и-Арготе, Луис де (1561–1627) — испанский поэт, творчество которого оказало большое влияние на испанскую и французскую поэзию. — Здесь и далее примеч. ред.

(обратно)

2

Гарсиласо де ла Вега (1503–1536) — испанский поэт. Вместе со своим другом каталонским поэтом Хуаном Босканом Альмошвэром является реформатором испанской поэзии.

(обратно)

3

Монастырь Святого Лаврентия (Сан-Лоренсо) — крупнейший и самый известный религиозно-исторический центр Испании, построенный по воле испанского короля Филиппа II. Расположен в 50 км от Мадрида.

(обратно)

4

Тордесильяс — город в испанской провинции Вальядолид.

(обратно)

5

Трастамара — кастильская королевская династия, к которой при надлежит Хуана.

(обратно)

6

Руссильон (каталан. Rosselo или Catalunya del Nord, фр. Roussillon, исп. Rosellon) — старинное графство и провинция в Южной Франции, между Пиренеями и Средиземным морем.

(обратно)

7

Фуэнтеррабия — небольшой город, расположен в 5 км от границы в 20 км от Сан-Себастьяна.

(обратно)

8

Монохорд — здесь: древнегреческий однострунный щипковый музыкальный инструмент.

(обратно)

9

В Средние века исполнителями героического эпоса и хранителями народной поэзии в течение долгого времени были профессиональные певцы-исполнители. В Кастилии их называли хугларами (juglar), в Галисии — жограми (xograr), в Каталонии — джогларами (joglar). Все эти слова восходят к латинскому joculare (играть, потешать) и производному от него jogulator (потешник-скоморох).

(обратно)

10

Берген-оп-Зоом — город (некогда крепость) в голландской провинции Северный Брабант, в 30 км к северу от Антверпена, при впадении реки Зоом в Восточную Шельду, с которой город сообщается каналом и удобной гаванью.

(обратно)

11

Литургический возглас «Господи помилуй» (греч.).

(обратно)

12

Мараведи — в Испании старинная золотая, серебряная, позже медная монета, в 1848 г. заменена реалами.

(обратно)

13

Чезаре Борджиа — политический деятель, граф дийосский, правитель Пиомбино, Камерино и Урбино, гонфалоньер и генерал-капитан Святой церкви. Старший брат Лукреции Борджиа. Чезаре является одной из самых неоднозначных личностей в истории.

(обратно)

14

Реконкиста (исп. Reconquista, от reconquistar — отвоевывать) — отвоевание народами Пиренейского полуострова в VIII–XV вв. территорий, захваченных арабами (точнее, арабами и берберами, впоследствии получившими общее название — мавры). Реконкиста началась битвой 718 г. при Ковадонге. На отвоеванных землях создавались самостоятельные государства (интересы Р. интенсифицировали процессы их централизации и объединения).

(обратно)

15

Альгвасил — судейский, а также полицейский чин в Испании.

(обратно)

16

Древний христианский гимн св. Амвросия Медиоланского.

(обратно)

17

Черт возьми (итал.).

(обратно)

18

Павана — торжественный медленный придворный танец, популярный в Европе в XVI в.

(обратно)

19

Написана около 1140 г. единственная дошедшая до нас поэма испанского эпического цикла. Рассказывает о подвигах, совершенных в изгнании национальным героем Испании Родриго Диасом де Биваром (между 1026 и 1043–1099), известным под прозвищем Сид (араб. сеид — господин), данным ему маврами. Созданная испанским безвестным певцом-хугларом, поэма отличается от других памятников европейского героического эпоса исторической достоверностью.

(обратно)

20

Дословно: выше голову (лат.). Здесь: к небесам.

(обратно)