ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Борис Акунин - Аристономия - читать в ЛитвекБестселлер - Бенджамин Грэхем - Разумный инвестор  - читать в ЛитвекБестселлер - Евгений Германович Водолазкин - Лавр - читать в ЛитвекБестселлер - Келли Макгонигал - Сила воли. Как развить и укрепить - читать в ЛитвекБестселлер - Мичио Каку - Физика невозможного - читать в ЛитвекБестселлер - Джеймс С. А. Кори - Пробуждение Левиафана - читать в ЛитвекБестселлер - Мэрфи Джон Дж - Технический анализ фьючерсных рынков: Теория и практика - читать в ЛитвекБестселлер - Александра Черчень - Счастливый брак по-драконьи. Поймать пламя - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Дик Кинг-Смит >> Сказки для детей >> Нос королевы >> страница 18
последний раз посмотрела на лицо королевы, задержавшись взглядом на серебряном кончике её носа. Потом она откинула руку назад и со всей силы бросила монетку далеко-далеко, в самую гущу пожухшей зимней травы уимблдонского луга.

— Может быть, кому-то повезёт, — сказала Хармони, и они пошли дальше.

Может быть, кому-то повезёт.

Приглядывайтесь к пятидесятипенсовым монетам тысяча девятьсот семьдесят третьего года.

Теперь вы знаете, что делать.

Нос королевы. Иллюстрация № 83

Примечания

1

От англ. sissie — сестричка. Здесь и далее примечания переводчика.

(обратно)

2

От англ. harm — зловредина.

(обратно)

3

От англ. ginger — рыжий.

(обратно)

4

От англ. tea — чай.

(обратно)

5

Перевод Е. Матусова.

(обратно)

6

От англ. park — парковать машину (одно из значений).

(обратно)

7

От англ. malady — недуг, болезнь. Имя девочки — Melody.

(обратно)

8

Русский эквивалент — любопытная Варвара.

(обратно)

9

В английском слова «нос» (nose) и «знает» (knows) созвучны.

(обратно)