Литвек - электронная библиотека >> Артур Ігнатіус Конан Дойль >> Классический детектив >> Пригоди Шерлока Холмса. У 4-х томах. Том 1. Етюд у багряних тонах. Знак чотирьох. Пригоди Шерлока Холмса (цикл оповідань)

Пригоди Шерлока Холмса. У 4-х томах. Том 1. Етюд у багряних тонах. Знак чотирьох. Пригоди Шерлока Холмса (цикл оповідань). Иллюстрация № 1

Артур Конан Дойль

Пригоди Шерлока Холмса

В 4-х томах

https://vk.com/with_books

1

Пригоди Шерлока Холмса. У 4-х томах. Том 1. Етюд у багряних тонах. Знак чотирьох. Пригоди Шерлока Холмса (цикл оповідань). Иллюстрация № 2

Пригоди Шерлока Холмса. У 4-х томах. Том 1. Етюд у багряних тонах. Знак чотирьох. Пригоди Шерлока Холмса (цикл оповідань). Иллюстрация № 3

1

УДК 82-312.4

ББК 84.4ВЕЛ

Д62

Понад століття тому ім’я «Шерлок Холмс» уперше з’явилося з-під пера автора —

англійського письменника Артура Конан Дойля. Не одне покоління читачів усього світу

зацікавлено стежить за дивовижними пригодами «самітника із Бейкер-стріт»,

спостережливого, кмітливого, здатного розплутати якнайхимернішу детективну загадку. .

Численні шанувальники Дойлевого таланту охоче відвідують Музей-квартиру Шерлока

Холмса в Лондоні, надсилають на його адресу тисячі листів. Чим же так приваблює нас цей

герой, створений фантазією письменника?

Відповідь на це запитання дістане кожен, хто прочитає невмирущі детективні твори

Артура Конан Дойля.

Цей том — перший із чотиритомного видання, до якого увійшли в українському

перекладі усі твори англійського класика про пригоди Шерлока Холмса. В повному обсязі в

Україні видаються вперше.

Передмова

Володимира Панченка

https://vk.com/with_books

Художнє оформлення

Олексія Мачинського

Перекладено за виданням:

Sir Arthur Conan Doyle.

The original illustrated "Strand" Sherlock Holmes,

The Complete Facsimile Edition,

Wordsworth Editions, Ware, Hertfordshire, 1989

© Володимир Панченко, переклад

українською мовою, передмова та

примітки, 2010

© Олексій Мачинський,

ISBN 978-966-01-0447-1 (укр., цикл творів)

художнє оформлення, 2010

ISBN 978-966-01-0448-8 (укр., том І, «Веселка»)

© Видавництво «Веселка»,

ISBN 978-966-10-1727-5

підготовка видання, 2010

(укр., том І, «Навчальна книга - Богдан»)

2

ТВОРЕЦЬ НЕВМИРУЩОГО ШЕРЛОКА ХОЛМСА

У листопаді 1887 року в альманасі «Бітонський різдвяний щорічник» з’явився

друком новий літературний твір - авантюрна повість «Етюд у багряних тонах»

провінційного лікаря вільної практики з Саутсі Артура Конан Дойля, чиї

декларації про податки вже тривалий час оголошували «незадовільними». Тож

лікар, зрозуміло, радів і тим двадцятьом п’ятьом фунтам стерлінгів, що їх він

одержав як гонорар, - адже раніше цю повість уже відхилили кілька видавництв.

Але ніхто - ані податкові інспектори, ані видавці, ані навіть сам автор - іще не

знав, що за якихось чотири-п’ять років ім’я Артура Конан Дойля здобуде славу в

кожному куточку Англії, а головні персонажі повісті - детектив-консультант

Шерлок Холмс та його простакуватий друг доктор Ватсон - житимуть в уяві

читачів своїм власним, окремим життям.

Більше ніж століття відділяє нас від тієї доби, коли герої Дойля побачили світ

з-під пера письменника, коли захоплені лондонці з нетерпінням чекали нове число

журналу «Стренд меґезін», сподіваючись довідатись про нові пригоди невтомного

детектива, коли ім’я «Шерлок Холмс» не сходило з уст завсідників славнозвісних

лондонських клубів... Але Шерлок Холмс і досі живий. Бо на відому адресу

«Бейкер-стріт, 221-6» - за цією адресою тепер розміщений унікальний Музей-

квартира Холмса - щороку надходять десятки тисяч листів з усіх кінців світу.

Більше ніж століття відділяє нас і від інших подій. Від рецензій

критиків-«естетів», що, читаючи Дойлеві твори, цідили крізь зуби: «Теккерей у

труні, напевно, перевернеться від цих оповідань...». Від «компліментів»

тогочасних літературних тузів, що поблажливо відводили спадщині письменника

місце серед «розважальної» книжкової продукції - десь, мабуть, поряд із

«шедеврами» майже забутого нині Едварда Булвер-Літтона, чиї скороспілі романи

висміював сам Дойль, чи анонімними історіями про американського «короля

детективів» Ната Пінкертона... Проте час - завжди найсуворіший суддя. Нині вже

ніхто не пам’ятає, скажімо, романів Еміля Габоріо (якими зачитувався навіть герой

самого Дойля - доктор Ватсон) чи пінкертонівських оповідок, а історії про

Шерлока Холмса живуть. Помешкання детектива-косультанта на Бейкер-стріт

стало таким самим прикметним куточком Лондона, як, скажімо, Гемпстедські

ставки - місце, де члени Піквікського клубу, народженого фантазією Чарльза

Діккенса, вивчали життя рибки-колючки. Навіть період в історії британської

столиці кінця XIX – початку XX століття, з його газовими ліхтарями, кебами,

паровим метрополітеном та поодинокими «самохідними екіпажами» - першими

автомобілями - перетворився в думках англійців на Лондон Шерлока Холмса...

* * *

3

«Великого серця, великого зросту, великої душі людина», - такими словами

охарактеризував Артура Конан Дойля його сучасник, відомий англійський

письменник-гуморист Джером Клапка Джером.

А ось інша тогочасна характеристика письменника: «шотландець із

народження, ірландець із походження, англієць із виховання». І справді, народився

малий Артур 22 травня 1859 року в стародавній столиці Шотландії - Единбурзі, в

тому самому Единбурзі, про який городяни кілька століть тому склали дивну

приповідку:

Йорк був, Лондон є, Единбургу бути –

Найгучнішу славу з-поміж трьох здобути...

Ці старовинні приповідки, лицарські романи, повір’я й надихали Артура в