шведский поэт. (Отсюда и далее стихи в переводе Е. Аксельрод).
(обратно)
(обратно)
10
Акционерное общество с ограниченной ответственностью. (обратно)11
Сигрид Унсет (1882–1949) — норвежская писательница, лауреат Нобелевской премии. (обратно)12
Яльмар Сёдерберг (1869–1941) — шведский писатель. (обратно)13
Боязнь пустоты (лат.). (обратно)14
Куллерво — герой-мститель в финской и карельской мифологии. (обратно)15
Нарушение обещания (англ.). (обратно)16
Фома Кемпийский (1380–1471) — средневековый религиозный писатель. (обратно)17
Кристофер Янсон (1841–1917) — норвежский теолог и писатель. (обратно)18
«Мы идем на Англию» (нем.) — песня, популярная в гитлеровской Германии. (обратно)19
В Эйдсволле 17 мая 1814 г. Государственное собрание приняло конституцию, провозгласившую Норвегию свободным и независимым государством. (обратно)20
Норвежский национальный праздник — День конституции. (обратно)21
Ричард Бакстер (1615–1691) — английский религиозный писатель и проповедник. (обратно)22
Косвенные улики (англ.). (обратно)23
Тихо Браге (1546–1601) — датский астроном. (обратно)24
Дух извращенности (англ.). (обратно)25
Философия не занимается рассмотрением этого явления. И тем не менее я убежден, так же как в собственном существовании, что извращенность — это одно из первичных побуждающих начал в человеческом сердце, одно из основополагающих качеств или чувств, которые формируют характер человека (англ.). (обратно)26
Великого благодетеля и спасителя культурного мира (нем.). (обратно)27
Лансмол, или новонорвежский язык, был создан в середине XIX в. на основе сельских диалектов. (обратно)28
Норны — богини судьбы в скандинавской мифологии. (обратно)29
Среднему Западу (англ.). (обратно)30
Хенрик Вергеланн (1808–1845) — норвежский поэт, писавший на датском языке. (обратно)31
Ясень Иггдрасиль — древо жизни и судьбы в скандинавской мифологии. (обратно)32
Э. Куэ (1857–1926) — французский врач, один из первых разработал метод самовнушения. (обратно)33
Общительным человеком (англ.). (обратно)34
Бьёрнстьерне Бьёрнсон (1832–1910) — норвежский писатель. (обратно)35
Осмунд Винье (1818–1870) — норвежский поэт. (обратно)36
Название американского бульварного журнала (англ.). (обратно)37
Из стихотворения шведского поэта Дана Андерссона (1888–1920). (обратно)38
Карл-Юхансгатен — главная улица в Осло. (обратно)39
Белая лошадь (англ.). (обратно)40
Великий голод (англ.). (обратно)41
«Из глубины» (лат.) — название исповеди Оскара Уайльда, написанной вскоре после освобождения из тюрьмы. (обратно)42
Не плачь, моя милая, не плачь… (англ.). (обратно)43
…а дни проходят, ложатся на сердце
чистой и светлой печалью…
(англ.)