ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Бенджамин Грэхем - Разумный инвестор  - читать в ЛитвекБестселлер - Евгений Германович Водолазкин - Лавр - читать в ЛитвекБестселлер - Келли Макгонигал - Сила воли. Как развить и укрепить - читать в ЛитвекБестселлер - Борис Александрович Алмазов - Атаман Ермак со товарищи - читать в ЛитвекБестселлер - Мичио Каку - Физика невозможного - читать в ЛитвекБестселлер - Джеймс С. А. Кори - Пробуждение Левиафана - читать в ЛитвекБестселлер - Мэрфи Джон Дж - Технический анализ фьючерсных рынков: Теория и практика - читать в ЛитвекБестселлер - Александра Черчень - Счастливый брак по-драконьи. Поймать пламя - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Жак Фатрелл >> Детектив >> Загадка женщины-призрака >> страница 3
поскольку сильно рискуете попасться. У вас нет ни шляпы, ни пальто. Вы отправляетесь к врачу, живущему далеко от места происшествия, и выдумываете историю, чтобы объяснить свое состояние. Что бы вы сказали, чтобы не возбудить ни малейших подозрений и обеспечить себе безопасность хотя бы на первое время?

Хэтч скептически улыбнулся; повертев и скрутив листок, он закурил сигарету и рассмотрел задачу со всей серьезностью.

— Я думаю, — наконец заговорил он, аккуратно подбирая слова и почему-то заметно робея, — надежнее всего будет рассказать врачу, что меня выкинули из автомобиля, причем я потерял шляпу, порезался, эээ… ударившись головой о лобовое стекло, автомобиль умчался, а я сильно расшибся, упав наземь… ну и прочее в том же духе.

Профессор остро взглянул на него, встал и вышел из комнаты. Хэтч глубоко вздохнул и неохотно развернул лист бумаги. На нем значилось следующее:

Сбежавший автомобиль — порезался из-за удара о стекло — шляпа пропала — синяки и ссадины от падения наземь.

Ученый вскоре вернулся, одетый для выхода на улицу.

— Хэтч, отправляйтесь немедля к Милзу и спросите, не обнаружил ли он все-таки пропажи в кабинете — вероятнее всего, какой-то бумаги, — распорядился он. — Затем, не посвящая его в суть дела, примите меры для выяснения его отношений с людьми — нет ли каких-нибудь судебных процессов, в которых он участвует. Я предполагаю, что это либо уже происходит, либо начнется в ближайшие дни. Вечером загляните ко мне.

— Вы поедете со мной? — спросил репортер.

— Нет-нет, — нетерпеливо отозвался ученый. — Я собираюсь посетить человека, который выпрыгнул в окно.


Когда Руби Риген, опытный взломщик, пришел в сознание, то обнаружил, что на него уставились два косящих голубых глаза, неестественно увеличенных толстыми очками. Глаза располагались на узком, худощавом лице, а над ними возвышалась копна соломенных волос.

— Не волнуйтесь, — сказал незнакомец. — Вам ничто не угрожает, и через день-другой у вас все будет в порядке.

— Кто вы? — недоверчиво спросил Риген.

— Я действую от лица джентльмена, который нанял вас, чтобы добыть тот… тот документ из кабинета мистера Милза, — весело ответил ученый. — Вы находитесь у меня дома. Доктор оказал вам помощь, а я перевез вас сюда, как только нашел. Он ни о чем не подозревает. Он уверен, что вы пострадали в автомобильной аварии, как вы и сказали.

Взломщик прикрыл глаза и задумался. Из-за большой потери крови думалось ему с трудом, но мало-помалу он по кусочкам восстановил картину недавних событий: прыжок, ушибы, спотыкающийся бег по пустынным улицам куда глаза глядят, лишь бы подальше от того дома, обморок у дверей какого-то врача, невнятное объяснение, что с ним случилось… Он снова взглянул на непроницаемую физиономию Думающей машины. Все выглядело довольно связно.

— Копы не знают? — вдруг спросил он.

— Нет, — с нажимом ответил профессор. — Кто стрелял?

— Женщина-призрак, — сразу ответил взломщик. — Но я думаю, что у нее это вышло случайно, потому как она боялась нашуметь не меньше, чем я.

— А выпрыгнули вы, конечно, когда заслышали возню у двери?

— Да уж ждать не стал! — хмуро буркнул Риген. — Копы еще никогда до меня не добирались, и я не намерен водить с ними знакомство.

— И женщина-призрак тоже, — подвел итог ученый. — Расскажите о ней.

Риген изложил ему историю странных событий в кабинете со всеми подробностями, какие смог запомнить.

— Вот так и вышло, что до бумаг я не добрался, — сказал он в заключение.

— Значит, эта леди была вся в белом?

— С ног до головы. Не знаю, призрак это или нет, но всю заваруху затеяла она. — Руби помолчал с минуту и добавил: — Но как по мне, так призрак. Ей неоткуда было взяться в той комнате. Могла только проскользнуть в замочную скважину и тому подобное.

— И она обратилась к вам по имени, верно?

— Ага. Я еще и поэтому думаю, что призрак. Откуда бы ей знать мое имя, а? И зачем она спросила, нашел ли я его?


Хатчинсон Хэтч пришел через час. Он выглядел возбужденным, почти взволнованным. Думающую машину он застал в лаборатории. Развалившись в обширном кресле, профессор предавался праздности: на лбу ни морщинки, пальцы лениво сплетены.

— Что насчет тяжб, Хэтч? — сказал он не оборачиваясь.

— Ну, я нашел с десяток дел, в которых Милз заинтересован так или иначе, — сообщил Хэтч, — но одно особенно…

— Что-нибудь насчет прав собственности, надо полагать? — перебил ученый.

— Да, там речь идет о большом состоянии, а также о немалой недвижимости. Деловой партнер Милза, Мартин Пендекстер, умер три или четыре года назад, а теперь его внук, двадцати двух лет от роду, потребовал от Милза вернуть часть денег и земель, утверждая, что тот присвоил их, когда Пендекстер умер. Милз упорно отказывался даже обсуждать этот вопрос, и парень наконец подал на него в суд. Слушание несколько раз откладывали, но скоро оно все-таки состоится.

— Значит, Милз твердо настаивает на своих правах?

— Я думаю, что, не будь он полностью уверен, не довел бы дело до суда, — ответил Хэтч. — Скорее всего, у Милза есть расписка о передаче прав на имущество от Пендекстера, и он намерен предъявить ее в суде. Он несколько раз советовал юноше отказаться от тяжбы, но никаких резонов не приводил.

— Угу! — изрек ученый и надолго умолк. Потом послышалось тихое: — Конечно… разумеется. Тогда призрак — это одна из…

Хэтч нетерпеливо перебил его:

— Есть еще кое-что. Детектив Дауни сказал мне, что полиции удалось установить личность по меньшей мере одного из присутствовавших той ночью в кабинете на основании оставленного им набора инструментов. Его зовут Руби Риген.

— Руби Риген, — задумчиво повторил ученый. — Ах да. Он сейчас спит в соседней комнате.


Милз, детектив Мэллори и Хатчинсон Хэтч внимали откровениям Думающей машины.

— Ничего загадочного в этой истории нет, — заявил ученый. — Коротко говоря, случилось следующее: человек, затеявший тяжбу против вас, мистер Милз, нанял взломщика, чтобы тот проник в ваш кабинет и отыскал документ, если таковой вообще существует, при помощи которого вы могли доказать свое право на владение спорной собственностью Пендекстера. Итак, взломщик вошел в кабинет и стал искать — тщетно, насколько я понимаю. В процессе поисков он обнаружил деньги в шкатулке. Соблазн был велик, и он, возможно, вопреки полученным указаниям, сунул эти деньги в карман. Несколько позже его заставили под дулом револьвера вернуть деньги на место, и он, торопясь подчиниться, случайно положил туда же собственную купюру в десять долларов. Кто же его заставил вернуть