791
Не подходите ко мне, вы меня запачкаете, и вы тоже, верзила; а то, знаете, я вас обоих тут же выставлю за дверь! (франц.).
(обратно)
792
Мадемуазель Альфонсина, вы продали вашу болонку? (искаж. франц.).
(обратно)
793
Что это такое, моя bologne? (франц.).
(обратно)
794
Что за страшный жаргон? (франц.).
(обратно)
795
Я говорю как русская дама на минеральных водах (искаж. франц.).
(обратно)
796
верзила (франц.).
(обратно)
797
Что такое русская дама на минеральных водах… и где же красивые часы, что вам подарил Ламберт? (франц.).
(обратно)
798
У нас есть рубль серебром, который мы заняли у нашего нового друга (искаж. франц.).
(обратно)
799
возвращаем вам с большой благодарностью (франц.).
(обратно)
800
Эй, Ламберт! Где Ламберт, ты не видел Ламберта? (франц.).
(обратно)
801
День гнева, день оный! (лат.).
(обратно)
802
Двадцать пять рублей! (франц.).
(обратно)
803
Прощайте, князь (франц.).
(обратно)
804
Очень хороша (франц.).
(обратно)
805
Раз так, то это меняет дело (франц.).
(обратно)
806
Собственность есть кража (франц.).
(обратно)
807
Истина в вине (лат.).
(обратно)
808
Я прежде всего дворянин и дворянином умру! (франц.).
(обратно)
809
Отверженных» (франц.).
(обратно)
810
«Я умру дворянином» (франц.).
(обратно)
811
Наконец-то! (франц.).
(обратно)
812
А, добрый вечер (франц.).
(обратно)
813
Вот вы! А ваши друзья? (франц.).
(обратно)
814
Да это настоящий медведь! (франц.).
(обратно)
815
Да, да… это позор! Даму… О, как вы благородны! Не беспокойтесь, я сумею образумить Ламберта… (франц.).
(обратно)
816
Я же говорил, что он великодушный юноша! (франц.).
(обратно)
817
Не правда ли, не правда ли? (франц.).
(обратно)
818
он всегда берет чувствами... (франц.).
(обратно)
819
Потом, потом, не правда ли? Моя дорогая! (франц.).
(обратно)
820
Да, да, он очень мил… (франц.).
(обратно)
821
Но ведь то, что ты говоришь, ужасно (франц.).
(обратно)
822
Не правда ли? я говорю не слишком много, но хорошо (франц.).
(обратно)
823
Да, конечно (франц.).
(обратно)
824
Он, кажется, глуп, это дворянин (франц.).
(обратно)
825
Ничего, ничего… Но я здесь свободен, не правда ли? (франц.).
(обратно)
826
Дорогой князь, мы должны быть друзьями хотя бы по праву рождения… (франц.).
(обратно)
827
Это мое мнение! (франц.).
(обратно)
828
Это ангел, ангел небесный! (франц.).
(обратно)
829
Я говорю прелестные вещи, и все хохочут… (франц.).
(обратно)
830
Дорогое дитя, я люблю вас (франц.).
(обратно)
831
Да, да, понимаю, я сразу понял...(франц.).
(обратно)
832
этим черным человеком (франц.).
(обратно)
833
генеральшу (франц.).
(обратно)
834
Ах, я забыла, как же его зовут… Ужасный человек… Да, Версилов (франц.).
(обратно)
835
О, они совершат свое мщение! (франц.).
(обратно)
836
Спасите ее, спасите! (франц.).
(обратно)
837
Вы же красивая женщина! (франц.).
(обратно)
838
верзилы (франц.).
(обратно)
839
«Поскребите русского и вы увидите татарина» (франц.).
(обратно)
840
Их следовало бы выдумать (франц.).
(обратно)
841
Я видел тень кучера, которая тенью щетки чистила тень кареты» (франц.).
(обратно)
842
Совершенный рыцарь! (франц.).
(обратно)
843
Рыцарь? (франц.).
(обратно)
844
Скорбящей богоматерью (лат.).
(обратно)
845
Владетельный граф фон Моор! (нем.).
(обратно)
846
больше благородства, чем искренности (франц.).
(обратно)
847
больше искренности, чем благородства (франц.).
(обратно)
848
благородство! (франц.).
(обратно)
849
К радости! (нем.).
(обратно)
850
Всё это свинство (франц.).
(обратно)
851
тут чувствуется Пирон (франц.).
(обратно)
852
верую (лат.).
(обратно)
853
Это потрясающе (франц.).
(обратно)
854
Награда не нужна мне, госпожа (нем.).
(обратно)
855
За и против (лат.).
(обратно)
856
исповедания веры (франц.).
(обратно)
857
«Соборе Парижской богоматери» (франц.).
(обратно)
858
«Милосердный суд пресвятой и всемилостивой девы Марии» (франц.).
(обратно)
859
милосердный суд (франц.).
(обратно)
860
к вящей славе господней (лат.).
(обратно)
861
одно вместо другого, путаница, недоразумение (лат.).
(обратно)
862
Так я сказал (лат.).
(обратно)
863
При выносе тела (из келий в церковь и после отпевания из церкви на кладбище) монаха и схимонаха поются стихиры «Кая житейская сладость…» Если же почивший был иеросхимонахом, то поют канон «Помощник и покровитель…» (примеч. автора).
(обратно)
864
тайно (лат.).
(обратно)
865
Здесь покоится Пирон, который был никем, даже не академиком (франц.).
(обратно)
866
довольно право (франц.).
(обратно)
867
кончено (франц.).
(обратно)
868
непременное условие (лат.).
(обратно)
869
Дело женщины — вязанье (франц.).
(обратно)
870
эта очаровательная особа (франц.).
(обратно)
871
вы понимаете, это дело и ужасная смерть вашего отца (франц.).
(обратно)
872
о мыслях не спорят (лат, шутливое).
(обратно)
873
«под пятьдесят» (франц.).
(обратно)
874
Это восхитительно (франц.).
(обратно)
875
это благородно, это прекрасно