ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Роберт Лихи - Техники когнитивной психотерапии - читать в ЛитвекБестселлер - Гарольд Мазур - Зарубежный детектив. Компиляция. Романы 1-11 - читать в ЛитвекБестселлер - Михаил Викторович Зыгарь - Все свободны. История о том, как в 1996 году в России закончились выборы - читать в ЛитвекБестселлер - Ю Несбё - Цикл романов:Харри Холе  Компиляция.  - читать в ЛитвекБестселлер - Роберт Гэлбрейт - Дурная кровь - читать в ЛитвекБестселлер - Влада Ольховская - Смертельные змеи - читать в ЛитвекБестселлер - Роберт Б. Чалдини - Психология влияния. Убеждай, воздействуй, защищайся - читать в ЛитвекБестселлер - Майкл Холл - Полный курс НЛП - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Эдгар Ричард Горацио Уоллес >> Детектив >> Козырь — Валет Треф >> страница 3
полагал, что вы очень интересуетесь этой девушкой, — продолжал он, обращаясь к Пинто. — И не следил за ней, чтобы не мешать вам. Что скажете об отношениях Мези со Стаффордом?

— Ничего, — коротко ответил Пинто. — Я не верю этому.

— Вы мне не верите? — возмутилась Лолли. — Тогда слушайте! Кинг отправился на представление в «Орфеум». Я последовала за ним, села рядом и попыталась завязать с ним знакомство, но он видел только мисс Уайт. Как только Мези исчезла со сцены, он пошел дожидаться ее у артистического подъезда.

— Я его там не видел.

— Купите себе глаза! Вы прошли мимо него в подъезд, а он спокойно стоял под деревом.

— Было уже довольно темно, — буркнул Сильва. — И нечего…

— Хватит болтать! — перебил его Ден. — Значит, полицейский влюбился в дочь нашего друга… А она?

— Платит ему взаимностью, — сказала Лолли.

— Сол Уайт ничего не говорил об этом, — проворчал Боундри. — Похоже, что он собирается предать нас.

— Не думаю, — сказал Кью. — Я знаю Соломона не первый год, Полковник. На него можно положиться. Быть может, он и хочет освободиться от нас, но это совершенно естественно. У него взрослая дочь и он достаточно богат, чтобы больше не пускаться ни в какие авантюры. Но нам он вредить не станет.

Ден стукнул кулаком по столу:

— Довольно болтать, господа! Займемся делом. Я попрошу вас, Лолли, пригласить сюда Гансона.

Мисс Марч выглянула из кабинета и сказала:

— Его нет.

— Я только что его видел, — заметил Пинто.

— Значит, он не мог далеко уйти, — проговорил Полковник. — Лолли, проследите-ка за Гансоном и выясните, куда он отправился.

Девушка взяла свою сумочку и удалилась.

Кью встал.

— Вы куда? — спросил Боундри.

— Я пойду с ней. Нельзя отпускать женщину одну в такое время да еще в Вест-Энде. Завтра вы мне расскажете, что я должен буду делать.

И Кью направился к выходу.

— Передайте Лолли, чтобы она утром зашла ко мне, — сказал Ден.

Кью попрощался и вышел.

— Как мне надоели его джентльменские замашки! — проворчал Полковник.

— Почему же вы их терпите? — осведомился Пинто.

— Потому что он по-джентльменски ведет себя и со мной, — ответил Боундри.

Рядом с креслом Полковника стоял сейф.

Ден вытащил из кармана ключ, отпер дверцу сейфа и выложил из него на стол связку писем.

— Это — любовные послания мистера Спильбюри к малютке Лолли Марч, — сказал он.

— Тонкая работа! — восхитился Сильва. — Никто не мог откопать в прошлом этого Спильбюри ни одного темного пятна. И только вам удалось подцепить его на крючок!

Полковник улыбнулся.

— Да, Пинто, — самодовольно проговорил он, — потому что я не искал готового пятна, а посадил его сам. Господину Спильбюри дорого обойдется то внимание, которое оказывала ему Лолли по моему поручению!

Он положил руку на связку писем.

— Сердечные дела моих клиентов — это мои козыри червовой масти. Если Спильбюри не даст нам достаточно большую взятку, то мы выложим их на стол. Перед его женой. Черва, Пинто, — самый сильный козырь…

— Ошибаетесь, Ден Боундри, — неожиданно перебил его чей-то насмешливый голос. — Вы опоздали! Карты уже сданы заново и теперь козырь — треф!

— Кто это сказал? — взревел Полковник.

Дверь бесшумно отворилась.

— Я, — сказал человек в черной маске, входя в кабинет.

Его костюм, обувь, шляпа, перчатки, плащ, — все, что было на нем, имело цвет воронова крыла.

Боундри быстро сунул руку под стол.

В тот же миг в руке незнакомца появился черный пистолет прогремел выстрел — и пистолет снова исчез.

Стоявшая перед Полковником чернильница разлетелась на мелкие осколки, щедро обдав Дена черными брызгами.

Боундри поспешно вынул руку из-под стола и протер залитые чернилами глаза.

— Обоим поднять руки и отойти к стене, — произнес неизвестный.

Команда была выполнена быстро и беспрекословно.

Человек в маске подошел к столу, взял письма мистера Спильбюри и сунул их в карман.

— Кто вы такой и по какому праву суете нос в мои дела? — злобно прорычал Ден.

— Простите, сэр, я забыл представиться, — иронически раскланялся незнакомец, — Но потерпите еще немного: всему свое время. Сначала представьтесь вы.

— Мое имя вам известно, — огрызнулся Боундри.

— Не только ваше, Полковник. Я знаю имена всех ваших компаньонов и агентов, а также многое другое.

— Что? — хрипло спросил Ден.

— Например, историю вашего преступного предприятия и методы его работы.

Мошенники испуганно переглянулись.

— Чтобы вы не сомневались в правдивости моих слов, — продолжал неизвестный, — я расскажу вам сказку. Жил-был когда-то один неглупый человек. Он очень хотел разбогатеть. Нашел себе помощников, которые были не так умны, но тоже любили деньги. И стали они жить-поживать да чужого добра наживать…

— Врете! Я никогда не воровал и не грабил! — воскликнул Боундри.

— Верно, Полковник. Вы просто искали в биографиях богатых людей темные пятна. И заставляли их платить вам за молчание.

— И это — ложь! Я ни у кого не вымогал деньги!

— Благодарю вас, — кивнул незнакомец. — Вы, как на суде, говорите «правду, только правду и ничего, кроме правды». Вы действительно не брали деньги. Вы их давали.

— Кому?

— Тем, кого вы шантажировали.

— Вы, похоже, попросту сошли с ума! — нервно хохотнул Ден. — Такого быть не может! А раз я не брал, а давал, то я не вымогатель!

— Весь вопрос, в том, сколько и за что вы давали. Ваши жертвы, боясь разоблачения, продавали вам свою собственность за десятую часть ее стоимости. И подписывали документы о том, что эту собственность вы купили совершенно законным образом! А теперь, Полковник, скажите, что я лгу!

Ден молчал.

Пинто тихонько опустил руку в карман и нащупал рукоятку пистолета.

— Мистер Сильва, вы не представляете, до какой степени вам не идет цветок в петлице, — сказал незнакомец.

Прогремел выстрел.

Цветок исчез.

Пинто ошеломленно взглянул на оставшийся в петлице обломок стебля, поспешно вытащил руку из кармана и прислонился к стене, чтобы не упасть.

Колени его тряслись.

— Я знаю о вас все, господа, — продолжал неизвестный, пряча пистолет. — Если хотите, можете проверить это. Задайте мне любой вопрос о вашем прошлом.

Боундри пристально взглянул на незнакомца, словно хотел разглядеть его лицо сквозь маску.

— Только что отсюда вышел мужчина. Кто он и кем был раньше?

— Его зовут Кью. Был офицером. После окончания войны его уволили. Он остался безо всяких средств к существованию и вынужден принимать участие в ваших темных делах, хотя и не испытывает от них ни малейшего