Рэйнбоу Роуэл
Полночь
© М. Приморская, перевод на русский язык
© ООО «Издательство АСТ», 2016
31 декабря 2014, незадолго до полуночи
На террасе под навесом было холодно. Очень холодно. И темно.
Темно — потому что Мэгс была на улице в полночь и стояла в тени.
Здесь её уж точно никто не станет искать. Никто, а особенно Ноэл. Она пропустит весь праздник.
И слава богу. Жаль, что раньше не додумалась.
Мэгс прислонилась к стене дома Алисии и принялась грызть крекеры, которые прихватила с собой. (Мама Алисии делает лучшие крекеры в мире.) Из окон доносилась музыка, но вдруг она смолкла. Отлично. Значит, сейчас начнётся обратный отсчёт.
— Десять! — закричал кто-то.
— Девять! — голосов стало больше.
— Восемь!
Мэгс всё пропустит.
Вот и хорошо.
31 декабря 2011, почти полночь
— А в них есть орехи? — спросил мальчик.
Мэгс остановилась, не донеся до рта крекер, густо намазанный сливочным сыром и соусом песто.
— По-моему, есть, кедровые… — отозвалась она, скосив глаза на печенье.
— Кедровые орехи считаются лесными?
— Понятия не имею. Трудно даже представить, что кедровые орехи растут на кедровых соснах. Ты как считаешь?
Мальчик пожал плечами. У него были густые растрёпанные каштановые волосы и большие голубые глаза. На нём была футболка с покемонами.
— Я так себе эксперт по лесным орехам, — добавила Мэгс.
— Да и я тоже, — признался мальчик. — Хотя вообще-то должен им быть. Если я случайно съем хоть один орех, то умру. Если бы что-то могло тебя убить, разве ты не постаралась бы узнать об этом побольше?
— Не уверена, — девочка сунула крекер в рот, — Скажем, о раке я мало что знаю. Или об автомобильных авариях.
— Да… — сказал мальчик, грустно глядя на стол с закусками. Он был худой. И бледный. — Но лесные орехи — мои личные враги. Они скорее наёмные убийцы, чем фактор случайного риска.
— Чёрт, — фыркнула Мэгс, — и чем же ты так насолил лесным орехам?
Мальчик рассмеялся.
— Тем, что ел их, наверное.
Громкая музыка вдруг смолкла.
— Уже почти полночь! — крикнул кто-то.
Мальчик и девочка обернулись. Алисия, подруга и одноклассница Мэгс, стояла на диване. Это была её вечеринка, а ещё это была первая новогодняя вечеринка, на которую пригласили пятнадцатилетнюю Мэгс.
— Девять! — крикнула Алисия.
— Восемь!
В подвале было несколько десятков человек, и теперь все они орали.
Семь!
— Я — Ноэл, — сказал мальчик и протянул руку.
Быстро стряхнув с ладони остатки песто и орехов, девочка обменялась с ним рукопожатием.
— Мэгс.
— Четыре!
— Три!
— Приятно познакомиться, Мэгс.
— Мне тоже, Ноэл. Поздравляю, ты ещё на год смог ускользнуть от лесных орехов.
— Они почти настигли меня под видом соуса песто.
— Точно, — кивнула девочка, — Ты был на волоске.
31 декабря 2012, почти полночь
Ноэл резко прижался спиной к стене и сполз вниз. Усевшись рядом с Мэгс, он толкнул её плечом, а потом, повернувшись к ней, дунул в карнавальный свисток-язычок.
— Привет.
— Привет.
Мэгс улыбнулась Ноэлу. На нём были пиджак в клетку и белая рубашка с расстёгнутым воротом. Бледная кожа Ноэла всегда легко краснела. Вот и сейчас он весь пылал, от линии волос на лбу до второй пуговицы на рубашке.
— Ты просто танцевальная машина, — заметила девушка.
— Я люблю танцевать, Мэгс.
— Знаю, что любишь.
— А возможность выдаётся не так уж часто.
Она удивлённо вскинула брови.
— Я люблю танцевать на публике, — пояснил Ноэл. — С другими людьми. Для меня это способ общения.
— Я сохранила это, — Мэгс протянула ему красный шёлковый галстук. Ноэл бросил галстук в неё, когда отплясывал на кофейном столике.
— Спасибо, — ответил он, взял его и обмотал вокруг шеи. — Молодец, что поймала. Но вообще-то я пытался выманить тебя на танцпол.
— Ноэл, это был кофейный столик.
— Там бы хватило места на двоих, Маргарет.
Задумавшись, Мэгс поморщилась.
— По-моему, нет.
— Нам с тобой всегда хватит места на двоих, на любом кофейном столике, — провозгласил Ноэл. — Ведь ты — мой лучший друг.
— Пони — твой лучший друг.
Ноэл пробежался пальцами по волосам. Кудрявые пряди были мокрыми от пота.
— Пони тоже мой лучший друг. И Фрэнки. И Коннор.
— И твоя мама, — добавила Мэгс.
Ноэл с улыбкой посмотрел на неё.
— Но особенно ты. Это наша годовщина. Не могу поверить, что ты не станцуешь со мной на нашу годовщину.
— Не понимаю, о чём ты, — сказала Мэгс. (Она прекрасно понимала, что он имеет в виду.)
— Это произошло прямо здесь, — Ноэл указал на фуршетный стол, куда мать Алисии всегда выставляла закуски. — У меня был приступ аллергии, а ты спасла мне жизнь. Сделала укол адреналина в сердце.
— Я съела немного песто, — сказала Мэгс.
— Героически, — подтвердил Ноэл.
Мэгс вдруг подскочила на месте.
— Ты же не ел салат с курицей, я надеюсь? Он с миндалём.
— Опять спасаешь мою жизнь.
— Или всё-таки ел?
— Нет. Но я съел немного фруктового коктейля. Думаю, там была клубника. У меня теперь во рту щиплет.
— С тобой всё хорошо? — Мэгс покосилась на него.
Ноэл выглядел нормально. Раскрасневшийся. Потный. Его зубам, казалось, было тесно во рту, а рот с трудом умещался на лице.
— Я в порядке, — сказал он. — Если язык распухнет, я дам знать.
— Держи свои неприличные аллергические реакции при себе, — фыркнула Мэгс.
Ноэл подмигнул ей.
— Ты ещё не видела, что бывает, когда я ем моллюсков.
Мэгс закатила глаза, пытаясь не рассмеяться. И снова посмотрела на Ноэла.
— Погоди, а что происходит, когда ты ешь моллюсков?
Ноэл равнодушно ткнул в грудь.
— Сыпь выступает.
Мэгс нахмурилась.
— Как тебе удалось выжить?
— Благодаря усилиям скромных героев. Таких, как ты.
— Розовый салат тоже не ешь, — строго сказала Мэгс. — Там креветки.
Ноэл набросил красный галстук ей на шею и улыбнулся. А не усмехнулся, как раньше.
— Спасибо.
— Спасибо тебе, — ответила она, выровняла концы галстука и опустила взгляд. — Он подходит к моему свитеру.
На Мэгс было огромное вязаное платье с каким-то ярким скандинавским орнаментом.
— К твоему свитеру всё подходит, — согласился он. — Ты похожа на пасхальное яйцо, раскрашенное в рождественские цвета.
— Я в нём чувствую себя куклой из «Маппет-шоу», — пояснила Мэгс. — Одной из тех, пушистых.
— Мне нравится, — одобрил Ноэл. — Радует глаз.
Не понимая, подшучивает он над ней или нет, Мэгс предпочла сменить тему.
— А куда делся