который они просматривали. "После продажи лодки на меня свалится небольшое состояние, а кроме мебели жилью понадобится пара штрихов, чтобы добавить домашнего уюта: картины, коврики, посуда – да все, в общем-то. Будешь моей личной Мартой Стюарт".
"Кэри, я бывший профессиональный боксер и заслуженный детектив полиции Лос-Анджелеса, но я точно не специалист по фен-шую".
"Уверена, ты справишься. А если напортачишь, я просто все поменяю, и ты даже не заметишь разницы".
"Пожалуй, ты права", – согласился Рэй. "Ты скоро закончишь отчет по делу Бирлингеймов?"
"Да, думаю, к воскресенью. Потом смогу забрать тебя отсюда".
"А ведь все было бы намного проще, если бы все с самого начала послушали меня. Я раскрыл это дело, даже не зная подробностей".
"Да ладно?" – хмыкнула Кэри с усмешкой.
"Виновным оказался муж, как я и говорил".
"Твоя взяла, Коломбо. Не знаю, что бы мы без тебя делали".
"Я тоже".
Он на секунду замолчал, и она поняла, что он собирается сказать что-то серьезное.
"Что?" – спросила Кэри.
"Ты так и не рассказала мне, получилось ли что-то с тем письмом от Коллекционера, и поэтому мне кажется, что что-то пошло не так".
Кэри не знала, сколько стоит рассказать ему прямо сейчас. Ее голова все еще болела, и она была не в настроении, чтобы вспоминать тот ужасный день.
"Если вкратце, он назначил встречу в Санта-Монике. Я поехала туда, но по ряду сложных причин, ничего не сработало. Возможно, есть шанс, что он снова со мной свяжется, поэтому я пересиливаю себя и не пишу ему первой, чтобы не спугнуть. Можешь себе представить, как это непросто".
"Могу", – подтвердил он и попытался встать, чтобы перебраться из кресла на койку. Кэри тоже встала, чтобы ему помочь.
"Не спеши", – прошептала она.
"Ладно", – сказал он, а затем деликатно добавил: "Может, ты расскажешь мне длинную версию, когда будешь готова?"
"Конечно. Может, по дороге домой в воскресенье".
"Домой?" – возмущенно переспросил он. "Мы не поедем сразу домой".
"Куда же мы поедем?" – спросила она.
"Пить кофе. Ты обещала, что по дороге домой мы остановимся выпить кофе и поговорить о всяком, помнишь?"
Кэри вдруг ощутила, как тревога свела ее живот, но не выдала себя.
"Помню", – сказала она просто, помогая ему подняться.
"Вот и славно", – ответил он, кладя свою огромную руку ей на плечо, чтобы не упасть. "Я всегда говорю, что "всякое" – это моя любимая тема".
Кэри выписали в пятницу вечером, и она только что переоделась из больничной пижамы в свою одежду, когда к ней явился нежданный посетитель: Джексон Кейв. Он вошел без приглашения, когда она натягивала носки. "Здравствуйте, детектив", – сказал он, будто для него не было ничего естественней, чем находиться там. "Я как раз навещал клиента на втором этаже и услышал, что вы тут. Я не мог не зайти и не пожелать вам скорейшего выздоровления. Однако, должен сказать, что вы проводите немало времени на больничном". Оправившись от шока, Кэри пристально посмотрела на Кейва, стараясь понять, знал ли он о ее позднем визите в его кабинет в начале недели. Его слова и жесты были непроницаемы. Она заставила себя отвечать ему, как ни в чем не бывало. "Да, я трачу больше денег со страховки, чем обычный человек, но, думаю, оно того стоит. Можете спросить у Пэйтона Пенна или у Алана Пачанги. Хотя нет, у него, пожалуй, не можете". "Да, мистер Пачанга явно не в состоянии давать комментарии. Но я не сомневаюсь, что его дух сейчас с нами. Мне он показался человеком, у которого осталось много незаконченных дел". "Это каких же..?" – спросила Кэри, гадая, была ли эта реплика просто выражением восхищения одного извращенного ума другому, или замаскированная отсылка к ноутбуку Пачанги, из-за которого она вторглась к Кейву и взломала его секретный код. "В том-то и суть, что мы об этом никогда не узнаем, правда? Он ведь не может заговорить из могилы и поделиться своими секретами, так?" "Полагаю, что нет", – ответила Кэри, отказываясь глотать наживку. "У вас есть еще что сказать, мистер Кейв?" "Нет, я просто хотел убедиться, что с вами все в порядке. Я вижу, что это так, поэтому уже ухожу", – сказал он и направился к двери. "Но я уверен, что мы еще увидимся. Вы крепкий орешек, детектив Локк, и я буду за вами присматривать". "До свидания, мистер Кейв", – сказала Кэри, не реагируя на скрытую угрозу. Он вышел и потянул дверь за собой, но вдруг остановился и заглянул обратно. "Если не возражаете, последний вопрос, детектив: вы никогда не думали перекрасить волосы?" "Зачем?" "Мне кажется, вам пойдет быть брюнеткой". Он ушел, оставив Кэри наедине с необходимостью надеть туфли и осознать, что он наверняка догадался, что она украла его шифр. Ее пробрала дрожь.
* * *
Кэри выписали в пятницу вечером, и она только что переоделась из больничной пижамы в свою одежду, когда к ней явился нежданный посетитель: Джексон Кейв. Он вошел без приглашения, когда она натягивала носки. "Здравствуйте, детектив", – сказал он, будто для него не было ничего естественней, чем находиться там. "Я как раз навещал клиента на втором этаже и услышал, что вы тут. Я не мог не зайти и не пожелать вам скорейшего выздоровления. Однако, должен сказать, что вы проводите немало времени на больничном". Оправившись от шока, Кэри пристально посмотрела на Кейва, стараясь понять, знал ли он о ее позднем визите в его кабинет в начале недели. Его слова и жесты были непроницаемы. Она заставила себя отвечать ему, как ни в чем не бывало. "Да, я трачу больше денег со страховки, чем обычный человек, но, думаю, оно того стоит. Можете спросить у Пэйтона Пенна или у Алана Пачанги. Хотя нет, у него, пожалуй, не можете". "Да, мистер Пачанга явно не в состоянии давать комментарии. Но я не сомневаюсь, что его дух сейчас с нами. Мне он показался человеком, у которого осталось много незаконченных дел". "Это каких же..?" – спросила Кэри, гадая, была ли эта реплика просто выражением восхищения одного извращенного ума другому, или замаскированная отсылка к ноутбуку Пачанги, из-за которого она вторглась к Кейву и взломала его секретный код. "В том-то и суть, что мы об этом никогда не узнаем, правда? Он ведь не может заговорить из могилы и поделиться своими секретами, так?" "Полагаю, что нет", – ответила Кэри, отказываясь глотать наживку. "У вас есть еще что сказать, мистер Кейв?" "Нет, я просто хотел убедиться, что с вами все в порядке. Я вижу, что это так, поэтому уже ухожу", – сказал он и направился к двери. "Но я уверен, что мы еще увидимся. Вы крепкий орешек, детектив Локк, и я буду за вами присматривать". "До свидания, мистер Кейв", – сказала Кэри, не реагируя на скрытую угрозу. Он вышел и потянул дверь за собой, но вдруг остановился и заглянул обратно. "Если не возражаете, последний вопрос, детектив: вы никогда не думали перекрасить волосы?" "Зачем?" "Мне кажется, вам пойдет быть брюнеткой". Он ушел, оставив Кэри наедине с необходимостью надеть туфли и осознать, что он наверняка догадался, что она украла его шифр. Ее пробрала дрожь.