создан первый в мире ракетный полигон.
(обратно)
506
Неформальное прозвище Леклерка.
(обратно)
507
Уменьшительно-ласкательное от имени Барбара.
(обратно)
508
Британская марка автомобиля, выпускавшегося до 1976 г.
(обратно)
509
Патриотическое движение за независимость Франции в 1940–1945 гг.
(обратно)
510
«Блэк фрайарз» по-английски означает «черные монахи».
(обратно)
511
Имеется в виду Питер Эммануэль Амиго – архиепископ Саутворка.
(обратно)
512
Игра, стол для которой не имеет обычных луз; их заменяют девять отверстий в игровом поле; попадание в каждое может принести игроку определенное количество очков.
(обратно)
513
Челтнем – город-курорт в графстве Глостер (Англия).
(обратно)
514
Сборно-разборная постройка из гофрированного железа, использовавшаяся английской армией со времен Первой мировой войны.
(обратно)
515
Шеф прибегает к итальянскому музыкальному термину, означающему «взволнованность».
(обратно)
516
О мертвых ничего, кроме хорошего (лат.). – Здесь и далее примеч. пер.
(обратно)
517
лишней (фр.).
(обратно)
518
Каждый сам за себя (фр.).
(обратно)
519
до тошноты (лат.).
(обратно)
520
Преступление по страсти (фр.).
(обратно)
521
«На фонарь (аристократов)» (фр.) – цитата из популярной песни Великой французской революции «Все будет хорошо».
(обратно)
522
Вечное проклятие (фр.).
(обратно)
523
Роковая женщина (фр.).
(обратно)
524
Персонаж из книги Л. Кэрролла «Приключения Алисы в Стране Чудес».
(обратно)
525
Итальянская актриса.
(обратно)
526
90,9 см и 73,5 см соответственно.
(обратно)
527
Дингли Делл — название поселка в романе Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба».
(обратно)
528
Мистер Вордли — персонаж этого же романа.
(обратно)
529
Стриндберг Август (1849–1912) — шведский писатель, драматург.
(обратно)
530
Плато в США и Мексике.
(обратно)
531
Сиддонс Сара (1755–1831) — знаменитая английская актриса.
(обратно)
532
Торквемада Томас (1420–1498) — деятель инквизиции в Испании, первый «великий инквизитор» (1483–1494).
(обратно)
533
Стиль английской мебели xviii в.
(обратно)
534
Питер Пэн — герой одноименной сказки Дж. Барри о мальчике, который не хотел становиться взрослым.
(обратно)
535
Лицо, выполняющее обязанности главы дипломатического корпуса.
(обратно)
536
Тюремный автомобиль, окрашенный в черный цвет (разг.).
(обратно)
537
Чутье (фр.).
(обратно)
538
Крайний предел (лат.).
(обратно)
539
Коронер — в Великобритании: особый судебный следователь, ведущий дознание в случаях насильственной и внезапной смерти.
(обратно)