Литвек - электронная библиотека >> Аристофан >> Античная литература >> Ахарняне >> страница 3
один.


Дикеополь

Ах, горе! Сколько загубил похлебки я!
Вбегает Амфитей.

Но вот и Амфитей из Лакедемона.[25]
Здорово, Амфитей!
Амфитей

Дай отдышаться мне.
Бегом бегу я от ахарнских жителей.
Дикеополь

А что такое?
Амфитей

С миром я спешу к тебе,
И вот об этом старики разведали,
Ахарняне, народ суровый, кряжистый,
Безжалостный, вояки марафонские,[26]
И ну кричать: «Подлец, подлец негоднейший!
Ты мир несешь, а виноград наш вытоптан».
Они камней плащи набрали полные,
А я – бежать. Они – за мною с криками.
Дикеополь

И пусть кричат. Но мир принес ты все-таки?
Амфитей

Принес, принес. И целых три образчика.
Вот пятилетний. От него отведай-ка.
Дикеополь

(отпивает глоток из первой бутылки)

Тьфу, дрянь!
Амфитей

А что?
Дикеополь

Совсем он мне не нравится:
Смолой разит и подготовкой воинов.
Амфитей

Попробуй-ка теперь десятилетнего.
Дикеополь

(пьет из второй бутылки)

Нет, этот сильно отдает посольствами,
А также проволочками союзников.
Амфитей

Тогда хлебни-ка ты тридцатилетнего
На суше и на море.
Дикеополь

Боги милые!
Ведь это ж пахнет нектаром, амвросией,
А не пайком трехдневным[27] продовольственным.
Так и журчит: «Ступай, куда захочется!»
Беру его для возлиянья мирного,
Пускай себе подавятся ахарняне!
А я, свободный от войны и горестей,
Домой пойду и справлю Дионисии.
Уходит.


Амфитей

А мне спасаться от ахарнян следует.
Убегает.

Парод

Улица в Афинах. Друг против друга стоят два дома. Вбегают разгневанные старики ахарняне.


Предводитель первого полухория

Строфа 1

Эй, сюда! Беги, преследуй, всех прохожих расспроси,
Где беглец? Ведь, право, стоит, чтобы город наш его
Изловил.
(Зрителям.)

Так вот, скажите, если ведомо кому,
Где беглец, куда девался, договор куда унес.
Первое полухорие

Он удрал, он исчез!
Нет следа, горе мне!
Стал я стар, стал я слаб.
В молодости с полною корзиною
Угля на плечах
Я бы мог догнать
Самого Фаилла,[28] и теперь не скрылся б,
Так легко не улизнул бы
Этот мироносец от меня.
Предводитель второго полухория

Антистрофа 1

Но теперь, когда исчезла гибкость прежняя в ногах
И почти не держат ноги Лакратида-старика,
Убежал он. Непременно мы догнать его должны,
Чтобы нас, ахарнян старых, он не высмеял потом.
Первое полухорие

Зевс-отец! Сонм богов!
Он посмел заключить
Мир с врагами. Они
Разорили земли наши. Ненависть
Все растет к врагам.
Нет покоя мне
До тех пор, пока их земли не разграблю.
У меня они поплачут!
Виноград мой не топтать врагам.
Предводитель первого полухория

Да! Искать его должны мы, стиснув камень в кулаке,
Шаг за шагом гнать, покамест не найдется наконец.
Век швырял в него бы камни и усталости не знал!
Дикеополь

(за сценой)

Тишина! Благоговенье.
Предводитель второго полухория

Все молчите. Ведь слыхали вы к молчанию призыв?
Вот он, тот, кого мы ищем. Ну-ка, в сторону, сюда,
Отойдем. Смотрите, с жертвой он выходит из ворот.
Дикеополь выходит из дома с женой, дочерью и рабами.


Дикеополь

Тишина! Благоговенье![29]
Пройди чуть-чуть вперед, корзиноносица,
Фалл приподнять прошу повыше Ксанфия.[30]
Поставь корзину, дочь, приступим к таинству.
Дочь

А ты подай сюда мне ложку, матушка,
Пирог я этот оболью подливкою.
Дикеополь

Вот так, прекрасно. Дионис, владыка наш,
Хочу, чтобы любезно приношение
Ты принял от меня и от семьи моей
И чтобы мог счастливо я отпраздновать
Вдали от войн святые Дионисии.
Тридцатилетний мир, пойди на пользу мне!
Неси корзину, дочь. Гляди красавицей,
Держись смелей. Как счастлив тот, которому
Женой ты будешь и щенят наделаешь,
Чтобы, как ты, под утро воздух портили.
Иди вперед. Смотри, не будь разинею:
В толпе стянуть недолго драгоценности.
Эй, люди, фалл повыше поднимите вы,
Идите позади корзиноносицы.
А я – за вами, с песнею фаллической.
А ты, жена, ты с крыши на меня гляди.
Праздничное шествие направляется через орхестру.


Поет.

Фалес,[31] приятель Вакха ты,
Любитель кутежей ночных,
И мальчиков, и женщин!
Шесть лет прошло. И вот опять
Тебе молюсь, вернувшись в дом.
Мир заключил я для себя.
Довольно горя, хватит битв!
Ламахи надоели!
Во много раз приятнее, Фалес, Фалес,
Застать в лесу за кражею валежника
Рабыню молодую Стримодорову,
Фракиянку, схватить ее, поднять ее
И повалить на землю…
О Фалес, Фалес!
Пируй же, друг. Опохмелишься утром ты,
Хлебнув из чаши мира многолетнего,
А щит в дыму, над очагом, висит пускай.
Хор бросается на Дикеополя. Домочадцы разбегаются.


Предводитель хора

Вот он, тот, кого мы ищем!
Камнем,