Литвек - электронная библиотека >> Рувим Исаевич Фраерман >> Детская проза и др. >> Непоседа >> страница 11
пристала, гудит ей в уши, кружится вокруг головы. Осу Нюшка живо отогнала граблями. Потом привязались к ней две ласточки: то спереди пролетят низко, над самой дорогой, то сзади: летают, ныряют, опоясывают Нюшку лёгким поясом.

Что им нужно от Нюшки? Она их вовсе не трогает, идёт себе на работу к тому недалёкому месту, где сходится небо с землёй, и грабли у неё на плече.

Нюшка прошла по дороге шагов двадцать. Захотелось ей всё-таки узнать, много ли ещё осталось идти. Влезла она на пригорок и видит: до неба ещё далеко, а до мамки близко.

Направо бегает по лугу косилка, а в ложбине старики косят: машут руками, и летают острые косы, опоясывают их, как ласточки.

А налево работает с бригадою мать.

Нюшка сбежала с пригорка и пошла налево, к женщинам, потому знала всё-таки — там её место.

Она сняла грабли с плеча и приготовилась уже сгребать сено.

Но только вышла из травы на скошенный ряд, как тут её все и увидели.

Колхозницы закричали:

— Глянь-ка, Груня, пришла твоя непоседа! Экое с ней наказанье! На помощь собралась.

Не боялась Нюшка в дороге ни ветра, ни ос, ни ласточек, а этого крика испугалась: как бы не заругалась мамка.

И, вспомнив мальчика, который так ловко отнял у неё красивую бумажку, Нюшка тоже закричала громко:

— Четыре года, четыре года!

Никто её не мог понять. А мать поняла отлично.

— Не четыре года, а пятый уже тебе будет, непоседа ты этакая, — сказала мать. — Но что мне с тобой делать? Ладно уж, не обижу. Становись на работу рядом.

1938


Непоседа. Иллюстрация № 31
Непоседа. Иллюстрация № 32

Примечания (от OMu4'а)

1

Реальное училище (от нем. Realschule) в Германии, дореволюционной России и ряде других стран — среднее или неполное среднее учебное заведение.

(обратно)

2

Дом пионеров — детское учреждение дополнительного образования в СССР.

(обратно)

3

Исполкомисполнительный комитет — орган государственной власти и местного самоуправления в РСФСР и СССР.

(обратно)

4

Тансык — название повести Алексея Венедиктовича Кожевенникова.

(обратно)

5

Секач (от глагола «сечь») — рубяще-режущий инструмент, тяжёлый нож с широким топоровидным клинком. Секач по своей конструкции напоминает гибрид топора и ножа.

(обратно)

6

Французский ключ — популярная в XIX и первой половине XX века разновидность разводного ключа.

(обратно)

7

В оригинальнм авторском тексте есть окончание предложения: «… о первом пароходостроителе — Роберте Фультоне.» (Р. И. Фраерман «Соболя», Детиздат, 1935 г.)

(обратно)

8

Дуля — небольшой плод груши.

(обратно)

9

Верста — русская единица измерения расстояния, равная нынешним 1066,8 метра.

(обратно)

10

Тюбетейка — мужской и женский головной убор народов Поволжья, Урала, Средней Азии, Кавказа, Крыма, Западной Сибири; в русском языке под словом «тюбетейка», обычно понимают маленькую шапочку без полей.

(обратно)

11

Болонь — здесь: мясная прожилина.

(обратно)

12

Ветла — белая или серебристая ива.

(обратно)

13

Досыть — хватит, достаточно.

(обратно)
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Мона Кастен - Спаси меня - читать в ЛитвекБестселлер - Андрей Ильич Фурсов - Водораздел. Будущее, которое уже наступило - читать в ЛитвекБестселлер - Герман Симон - Прайс-менеджмент - читать в ЛитвекБестселлер - Кэролайн Ларрингтон - Скандинавские мифы: от Тора и Локи до Толкина и «Игры престолов» - читать в ЛитвекБестселлер - Кэти ОНил - Убийственные большие данные - читать в ЛитвекБестселлер - Влада Ольховская - Наследие Эдварда Гейна - читать в ЛитвекБестселлер - Люсинда Райли - Семь сестер - читать в ЛитвекБестселлер - Мишель Обама - Becoming. Моя история - читать в Литвек