Литвек - электронная библиотека >> Скотт Смит >> Ужасы и др. >> Руины >> страница 95
были совсем зеленые…


Греки отправились в путь спустя три дня…

Они сели на автобус в Кобе, потом на желтом пикапе доехали до тропы.

В Канкуне у греков появилось трое новых друзей, которые поехали вместе с ними в джунгли. Их звали София, Антонио и Рикардо, они были бразильцами. Дон Квиксот и Жуан сразу же влюбились в Софию, хотя догадывались, что она обручена с Рикардо. Тем не менее немного сомневались в этом, потому что совсем не понимали по-бразильски, а их новые друзья не знали греческого.

Им было очень весело вместе. Они без умолку болтали и постоянно смеялись. Рикардо нес огромный рюкзак с холодным пивом и сэндвичами. Антонио взял с собой маленький магнитофон и постоянно ставил одну и ту же музыку, пытаясь научить греков танцевать сальсу. А Жуан и Дон Квиксот ни на шаг не отходили от Софии, смешили и развлекали ее, как могли.

Они, конечно, без труда нашли тропу, которая вела к холму: слишком много людей прошло по ней за последнее время, и она уже была хорошо протоптана.

Когда вся компания только шагнула на тропу, Рикардо заметил маленькую девочку в грязном платье, которая наблюдала за ними. Ей было примерно лет десять. Ребенок держал веревку, к которой была привязана коза.

Девочка, казалось, хотела остановить ребят — махала им и что-то кричала. Рикардо поманил ее, показывая сэндвич, но девочка держалась на расстоянии. Наконец ребятам надоело ее звать, и они пошли дальше.

Когда Жуан и Дон Квиксот обернулись, то увидели, что девочка побежала в джунгли. Они переглянулись и улыбнулись.

Ребята прошли еще немного и вдруг оказались на открытом пространстве. Впереди они увидели холм, покрытый цветами… Вокруг него была широкая полоса серой земли, напоминающая незасеянное поле.

Ребята остановились, рассматривая интересный пейзаж. Рикардо достал бутылку пива, и они понемногу выпили. Потом София сфотографировала всех на фоне холма, и они пошли дальше. Они не слышали, как из джунглей выехал всадник. Они уже подходили к холму и громко звали Пабло…

— Пабло! Пабло! Пабло…

Примечания

1

Бельведер — надстройка над зданием (обычно круглая); павильон, беседка на возвышенном месте.

(обратно)

2

Hermano (исп.) — брат.

(обратно)

3

Perdido (исп.) — пропавший.

(обратно)

4

Dinero? (исп.) — Деньги?

(обратно)

5

Козлы — приспособление для распиливания дров.

(обратно)

6

Фут — старая русская и английская мера длины, равная 30,48 см.

(обратно)

7

Галлон — единица объема в системе английских мер, применяется для измерения объема жидких и сыпучих тел; американский галлон = 3,78543 дм3.

(обратно)

8

Ja (нем.) — обязательно.

(обратно)

9

Wo ist dein Bruder? (нем.) — Где твой брат?

(обратно)

10

Dein Bruder ist da. (нем.) — Твой брат здесь.

(обратно)

11

Bruder ist gestorben. Dein Bruder ist gestorben. (нем.) — Брат умер. Твой брат умер.

(обратно)

12

Wo ist Jeff? (нем.) — Где Джеф?

(обратно)

13

Jeff ist da. (нем.) — Джеф здесь.

(обратно)

14

Jeff ist gestorben. (нем.) — Джеф умер.

(обратно)

15

Wo ist Eric? (нем.) — Где Эрик?

(обратно)

16

Eric ist da. (нем.) — Эрик здесь.

(обратно)

17

Eric ist gestorben. (нем.) — Эрик умер.

(обратно)

18

Genug! (нем.) — Довольно!

(обратно)

19

Warum? (нем.) — Почему?

(обратно)
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Андрей Владимирович Курпатов - Счастлив по собственному желанию. 12 шагов к душевному здоровью - читать в ЛитвекБестселлер - Ли Дуглас Брэкетт - Исчезновение венериан - читать в ЛитвекБестселлер - Аллен Карр - Легкий способ бросить пить - читать в ЛитвекБестселлер - Вадим Зеланд - Пространство вариантов - читать в ЛитвекБестселлер - Мария Васильевна Семенова - Знамение пути - читать в ЛитвекБестселлер - Элизабет Гилберт - Есть, молиться, любить - читать в ЛитвекБестселлер - Андрей Валентинович Жвалевский - Время всегда хорошее - читать в ЛитвекБестселлер - Розамунда Пилчер - В канун Рождества - читать в Литвек