Литвек - электронная библиотека >> Вьюн >> Городское фэнтези и др. >> Вроде практик 2 >> страница 3
клана Фес, их казна с лихвой пополнилась, но я попросил сразу не тратить большие суммы, чтобы не привлекать внимание. Глава Фэй не стала спорить, ей и самой не нужны были неприятности. Чем меньше людей знало о богатстве, которое теперь хранится в казне полукровок, тем всем нам будет спокойнее.

Так что золотой ручеек потек на нужды семьи постепенно. Где-то дом отремонтируют, где-то поставят дополнительную защитную формацию. Цены на алхимию для своих фактически по себестоимости. К тому же, теперь госпожа Фэй могла куда тщательнее выбирать за какую работу полукровки возьмутся.

Если со стороны монстров Ци клановый квартал смотрелся больше как военная часть, то на острове практиков уже все было цивильнее. Причем в эту часть стали также пускать монстров Ци в качестве поощрения. Здесь можно было почти за бесценок отдохнуть, купить пилюли, да и просто погулять по улице, где на тебя не будут коситься.

После того, как госпожа Фэй восстановила свои силы, она теперь больше отвечает именно за клановый квартал, когда как старейшина Шива умотала к себе на родину, желая по старой памяти договориться со своей родней о выгодной торговле. По сути, ее уже нет на острове полтора месяца. Она уже вскоре должна вернуться, если все пройдет успешно, то в сопровождение торговых судов дейвов.

Сложнее всего было договориться с пограничниками Южной Империи, но старейшина взяла с собой немало «подарков», чтобы доблестные таможенники не замечали конвои скромных торговцев. Если у нее все получится, то полукровки сумеют откусить кусочек от торговых путей. Насколько это будет выгодно, мы еще посмотрим.

На этом фоне я собирался только тратить пока с отдаленной перспективой заработка. Причем путешествие старейшины Шивы было выгодно и мне, мне куда выгоднее завозить товары на остров со стороны дейвов, чем связываться с практиками. Таким образом я смогу тратить довольно большие суммы не опасаясь, что об этом станет известно.

В общем-то, я жду возвращения Шивы и переоборудование черепахи под пароход. Когда с этим будет покончено, мы отправимся в очередное плавание. Пока же я налаживал связи, попутно тренирую стихию молнию. Благодаря полученным средствам, я сумел приобрести некоторые новые техники, которые я постепенно изучаю. К примеру, быстрое передвижение…

* * *
Шу Кен, получив себе в руки сломанный сотовый телефон, ушел в науку с головой. Мне приходилось буквально вытаскивать его на тренировки. Благо после первых успехов в контроле Ци, он стал куда уважительнее отзываться о моих тренировках. Передав ему копию свитков с техниками молнии, я совсем не ожидал, что он через какое-то время позовет меня в свою лабораторию.

Усадив меня за стол, поставив передо мной кружку с ароматным чаем, он поведал мне причину, для чего меня позвал сегодня:

— Мастер Ур, я какое-то время раздумывал о концепции радиоволн, — с поклоном начал он. — И я считаю, что практики молнии способны этим воспользоваться.

Из его дальнейших пояснений я понял, что практики молнии довольно много сил тратят на перемещения в виде молнии. Отчасти это связано с тем, что мастерам приходится тратить силы, чтобы выбрать нужный маршрут. По сути, они способны перемещаться КРАЙНЕ быстро, но при этом сознание практика просто не успевает уследить за подобной скоростью.

— И вот я подумал, а почему бы не попытаться переместиться в пространстве через провод? Через них проходит электричество, к тому же, у провода есть начало и конец, совсем не нужно самому определять направление движения! Как быстро сможет передвигаться мастер молнии по проводу⁈ — после этих слов он ожидающе на меня посмотрел.

Задумчиво почесав затылок, я согласился попробовать. Победно улыбнувшись, Шу Кен вытащил из стены ранее заготовленный провод, который вел на крышу его дома. Мысленно пожав плечами, я пустил по своему телу Ци молнии, после чего в какой-то момент на секунду сам стал потоком электричества. Это было не так уж трудно, если знать как. Единственное, что тратило довольно много сил.

Стоило мне прикоснуться к проводу, как я очутился на крыше. Перемещение получилось почти мгновенным. Причем на него ушло не так и много сил! Правда, после этого я помогал Шу Кену тушить пожар, провод расплавился, не выдержав напряжения.

Напоследок я услышал, как Шу Кен задумчиво бормотал:

— А можно ли повторить опыт без провода, используя радиостанцию? — задался он вопросом.

Пожав плечами, я покинул жилище своего ученика, про себя подумав, что это можно использовать, вот только провод и обмотку нужно будет сделать толще. Правда, я пока не решил где, все же мне куда проще долететь до нужного места, чем демонстрировать всем, что я мастер двух стихий. Пускай до поры — это остается моей маленькой тайной.

Глава первая Смутные слухи

Медитируя у себя на крыше, я стал подмечать особенности поведения полукровок. Если госпожа Фэй предпочитает не покидать лишний раз клановый квартал, то Ли На, став демоническим мастером, наоборот всячески пытается наладить связи с другими семьями. Ей в этом всячески помогает Ван, как бы это удивительно ни звучало, но именно мой ученик в их тандеме выступает за голос разума.

После насыщенного дня, мы частенько собираемся в чайной, чтобы обсудить произошедшее за день. Если я по большей части отмалчиваюсь, поскольку стараюсь не лезть во всякие мутные схемы, то вот Ли На… Слушая ее истории, мне почему-то вспоминается фраза: «И тут Остапа понесло».

Порой мне кажется, что она за день успевает сделать столько, сколько я за весь месяц. Поразительная продуктивность. Единственное время, когда Ли На дает себе отдохнуть — это сон и пообщаться со мной вечером в чайной. Ван порой посмеивается над ней, над ее желанием успеть везде, но видно, что он и сам впечатлен продуктивностью девушки.

На фоне Лины мои дела больше похожи на болото, где я главная лягушка. Все понемногу движется, особенно после того, как у меня в карманах появилось золото, но в общем по целому ряду объективных причин у меня пока не получается нормально развернуться.

Для начала на острове Банто нет достаточно свободного места, заканчивая обычным промышленным шпионажем. Стоит мне показать скорострельные винтовки с нарезным стволом, как идею тут же подрежут. На острове нет никакого патентного права, а алхимики с удовольствием «крадут» идеи друг у друга.

С одной стороны, это куда быстрей двигает технический прогресс, а с другой, мне приходится придерживать многие новинки, просто потому, что я не сумею сохранить достаточную секретность. Именно из-за этого я и хочу приобрести собственный остров. Там я смогу делать
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Борис Акунин - Аристономия - читать в ЛитвекБестселлер - Бенджамин Грэхем - Разумный инвестор  - читать в ЛитвекБестселлер - Евгений Германович Водолазкин - Лавр - читать в ЛитвекБестселлер - Келли Макгонигал - Сила воли. Как развить и укрепить - читать в ЛитвекБестселлер - Борис Александрович Алмазов - Атаман Ермак со товарищи - читать в ЛитвекБестселлер - Мичио Каку - Физика невозможного - читать в ЛитвекБестселлер - Джеймс С. А. Кори - Пробуждение Левиафана - читать в ЛитвекБестселлер - Мэрфи Джон Дж - Технический анализ фьючерсных рынков: Теория и практика - читать в Литвек