ДРУГИЕ КНИГИ:
Автор: Хилари Мантел Переводчик: Екатерина Михайловна Доброхотова-Майкова , Марина Валерьевна Клеветенко Жанр: Историческая проза, Зарубежная современная проза Серия: Вулфхолл #3 Год издания: 2021 Язык книги: русский Страниц: 921 | Издано в серии: Большой роман Издательство: Иностранка, Азбука-Аттикус Город печати: Москва ISBN: 978-5-389-18523-4 Книга закончена |
Доступен ознакомительный фрагмент книги! | |
просмотрело человек за: | |
Читать онлайн | |
Впервые на русском – «триумфальный финал завораживающей саги» (NPR), долгожданное завершение прославленной трилогии о Томасе Кромвеле, правой руке короля Генриха VIII, начатой романами «Вулфхолл» («лучший Букеровский лауреат за много лет», Scotsman) и «Введите обвиняемых», также получившим Букера, – случай беспрецедентный за всю историю премии. Мантел «воссоздала самый важный период новой английской истории: величайший английский прозаик современности оживляет известнейшие эпизоды из прошлого Англии», говорил председатель Букеровского жюри сэр Питер Стотард. Итак, после казни Анны Болейн и женитьбы короля на Джейн Сеймур позиции Кромвеля сильны, как никогда. Он подавляет Благодатное паломничество – восстание католиков, спровоцированное закрытием монастырей, – и один из руководителей восстания, лорд Дарси, перед казнью пророчески предупреждает Кромвеля, что королевская милость не вечна. Казалось бы, хорошо известно, чем кончится эта история, – однако роман Мантел читается увлекательнее любого детектива… В 2015 году телеканал Би-би-си экранизировал «Вулфхолл» и «Введите обвиняемых», главные роли исполнили Марк Райлэнс («Еще одна из рода Болейн», «Шпионский мост», «Дюнкерк»), Дэмиэн Льюис («Ромео и Джульетта», «Однажды в… Голливуде»), Клер Фой («Опочтарение», «Корона», «Человек на Луне»). Сериал, известный по-русски как «Волчий зал», был номинирован на премию «Золотой глобус» в трех категориях (выиграл в одной), на BAFTA – в восьми (выиграл в трех) и на «Эмми» – тоже в восьми. | |
Ключевые слова: биографические романы Букеровская премия исторические личности придворные интриги средневековая Англия | |
Frères humains qui après nous vivez N’ayez les cuers contre nous endurciz. Терпимей будьте, братья-люди, к нам, Что раньше вас прошли земным путем [1] . Франсуа Вийон | |
: 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 |