Литвек - электронная библиотека >> Артур Кестлер >> Современная проза >> Слепящая тьма

Переводчик: Андрей Андреевич Кистяковский

Жанр: Современная проза

Серия:

Год издания:

Язык книги: русский

Страниц: 233

Издано в серии:

Издательство: ДЭМ

Город печати: Москва

ISBN:

Книга закончена

   просмотрело человек за:

день: 1  месяц: 12   год: 41   всего: 303

QR-код
X

QR-код ссылки на скачивание книги

QR-код
Размер: 206.4 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки на скачивание книги

QR-код
Размер: 667.7 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки на скачивание книги

QR-код
Размер: 1078.6 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки на скачивание книги

QR-код
Размер: 213 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки на скачивание книги

QR-код
Размер: 253 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки на скачивание книги

QR-код
Размер: 213.4 Кбайт
Читать онлайн

«ДЭМ» публикует перевод широко известного политического романа Артура Кестлера «Слепящая тьма». Любопытна судьба этого произведения: рукопись книги, написанная на немецком языке, пропала. К счастью, уже был готов английский перевод, названный «Мрак в полдень» (по-французски роман называется «Ноль и бесконечность»).
Артур Кестлер (1905-1983) прожил сложную, исполненную трагических потрясений жизнь. Еврей по национальности, Кестлер родился в Будапеште, детство и юность провел в Венгрии, Австрии и Германии. Европейскую известность как журналист Артур Кестлер завоевал совсем молодым человеком: с 1926 по 1929 год он был корреспондентом немецкого издательского концерна Ульштайна на Ближнем Востоке, в 1929-1930-годах работал в Париже. Кестлер — единственный журналист Европы, совершивший в 1931 году на немецком дирижабле «Граф Цеппелин» полет к Северному полюсу. В середине тридцатых годов писатель предпринял большое путешествие по Центральной Азии и год прожил в Советском Союзе.
Написанный много лет назад, роман «Слепящая тьма» Артура Кестлера представляет интерес и сегодня. Он дает представление о том, как воспринимались за пределами СССР события внутренней жизни страны, какой огромный, до сих пор трудновосполнимый ущерб был нанесен сталинским террором международному престижу родины социализма и единству мирового коммунистического движения.


Не только цель, но путь к ней укажи. Путь к цели неразрывно связан с целью, И отделять нельзя их друг от друга: Путь изменив, изменишь ты и цель.
Фердинанд Лассаль. «Франц фон Зикинген».
  : 1 : 1 : 1 : 1 : 0 : 0 : 0  

Оставить комментарий: