- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (37) »
Верни
Конрад Баумгартен вбегает запыхавшись.
Баумгартен
Руоди
Баумгартен
Куони
Верни
Баумгартен
(рыбаку)
Руоди
Баумгартен
Верни
Баумгартен
Куони
Баумгартен
Все
(отшатнувшись)
Баумгартен
Куони
Баумгартен
Верни
Куони
Баумгартен
Верни
Куони
Баумгартен
Слышен гром.
Куони
Руоди
Баумгартен
Куони
(рыбаку)
Бушуют волны. Гром.
Руоди
Баумгартен
(обнимает его колени)
Верни
Куони
Снова удары грома.
Руоди
Баумгартен
(все еще на коленях)
Куони
Верни
Входит Телль с луком-самострелом.
Телль
Куони
Руоди
Телль
Сильные удары грома; на озере волнение.
Руоди
Телль
Руоди
Телль
Пастухи и охотники
Руоди
Телль
Из Альцельна он; это Баумгартен.
Баумгартен
О, ради бога, перевозчик, лодку!
Да что ж вы так торопитесь?
Беда!
Мне смерть грозит! Скорей перевезите!
В чем дело, друг?
Кто гонится за вами?
Скорей, скорей, за мною скачут следом!
Ландфохта люди мчатся по пятам,
Меня настигнут, схватят и — конец!
Чего ж за вами мчатся верховые?
Спасите! Я потом все расскажу.
Но вы в крови! Что за беда случилась?
Я коменданта крепости австрийской…
Так Вольфеншиссен гонится за вами?
Нет, он безвреден, — я его убил.
Зачем вы это сделали? О, боже!
Затем, что я свободный человек!
Я только право отстоял свое —
Жену и дом избавил от позора.
Над честью вашей надругался он?
Я преступленью не дал совершиться,
И сам господь направил мой топор.
Вы голову злодею раскроили?
О, расскажите нам, пока рыбак
От берега отвязывает лодку.
Я был в лесу, рубил дрова. Гляжу —
Моя жена бежит в смертельном страхе.
К нам в дом явился этот Вольфеншиссен.
Он приказал ей баню затопить,
И стал ее любви он домогаться.
Но, вырвавшись, она скорей ко мне!
Тут я бегом домой — и топором
По голове благословил злодея.
Вы правы. Вас никто не обвинит.
Ах, изверг! Поделом ему награда
За весь народ кантона Унтервальден!
Наместник наш послал за мной погоню…
Мне дорог миг… а мы все говорим!..
Куони
Живей, рыбак, его перевези!
Нет, поздно плыть. Надвинулась гроза.
Придется переждать.
Великий боже!
Нельзя мне ждать. Ведь промедленье — гибель…
Владеет смелым бог! Твой долг — помочь.
Стрястись беда могла б такая с каждым.
Руоди
Поднялся вихрь, вздымается прибой.
Не справиться мне с бурей и волнами.
Господь воздаст вам, сжальтесь надо мною!..
Будь милосерден. Жизнь ему спаси!
Семейство у него: жена и дети!
Руоди
И мне придется жизнь свою сгубить,
И у меня в дому жена и дети…
Бушуют волны, яростен прибой,
Водоворот до дна взбурлил пучину…
Он честен, смел, я рад его спасти;
Судите сами — это невозможно.
Ужель попасть во вражеские руки,
Когда так близок берег избавленья!
Как на ладони он передо мною,
Мой голос долетает до него,
А этот челн, — он словно ждал меня.
Но я молю о помощи напрасно.
Смотрите!..
…Телль, что в Бюрглене живет.
Телль
Кто он такой? О чем его он молит?
Из Альцельна он. Честь свою спасая,
Он в гневе Вольфеншиссена убил,
Что комендантом был твердыни Росберг.
За ним погоня мчится по пятам.
Он молит рыбака о переправе,
Но тот боится в эту бурю плыть.
Пред вами Телль: веслом и он владеет.
Телль подтвердит: бессмысленно дерзать!
Дерзай, когда опасность за плечами!
Руоди
Мне ринуться туда, в кромешный ад?
Нет, я еще рассудка не лишился.
Будь молодцом, не думай о себе.
Спасай его, перед тобой — гонимый!
Вы мастера́ учить на берегу.
Вон озеро, вон лодка — сам попробуй!
Скорей пучина сжалится — не фохт.
Берись, гребец!
Спаси! Спаси! Спаси!
Будь он мне брат, мое дитя родное —
Иуды день и Симона сегодня[4], —
Пучина алчет жертв — я не дерзну!
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (37) »