из-под ног гальке, обвинял их в нарушении его Права на Проход. Эрик верил всей душой, что Земля Принадлежит Народу и также верил, что он сам – больше, чем кто-либо другой – является этим Народом. Он путешествовал с картой на шее, завертнутой в водонепроницаемую материю. С такими людьми лучше не шутить.
(обратно)
26
Но оказалось, что во всем обвинили существ из других миров, так что все было в порядке.
(обратно)
Редакция
Были изменены некоторые имена для преемственности с переводами от "АСТ", например: Сибил - Сибилла, Вилкинс - Вилликинс, Ангуа - Ангва; также название расы дварфов изменено на традиционное. Устранено громадное количество опечаток, чуть меньшее количество орфографических и пунктуационных ошибок. Приятного прочтения. Все изменения, внесенные в оригинальный перевод от Nika, вы можете получить, отправив мне запрос на e-mail с темой в заголовке сообщения: "Diff", e-mail:malices.gossips(гав)gmail.com
(обратно)