Литвек - электронная библиотека >> Сергей Владимирович Диковский >> Советская проза и др. >> Приключения катера «Смелого» >> страница 25
винегрет. Стук катера, плеск воды возле уха, горячий дождь, ободок кружки в зубах. Чьи-то прохладные руки на голой спине и нудный запах аптеки. Я забыл имена, лица, время — все, кроме зажатой в кулаке пуговицы от бушлата смотрителя. Почему-то мне казалось, что — потерять пуговицу — потерять все.

Кто-то пытался уговорить, разжать кулак силой. Я жестоко боролся, ломал пальцы, кажется даже укусил противника за руку. И победил. Пуговица осталась со мной. Я спрятал ее под матрац и доставал только ночью, оставшись один. Колокол славный сторож, мой друг — гудел непрерывно, напоминая об опасности, не давая мне спать.

…А когда он умолк, я открыл глаза и увидел возле себя Колоскова. Он сидел на табурете, свежий, холодный, с лицом цвета седельной кожи, и старался завязать зубами тесемки. Из рукавов больничного халатика на целую четверть вылезали здоровенные красные ручищи.

И Сачков был тут же, серьезный, грустный, надевший впопыхах халат разрезом вперед. Он разглядывал меня с почтительным страхом, как сирота покойного дядю, и при этом громко сопел…

Я хотел спросить, что случилось, но Колосков зашипел и поднял ладонь.

— Все в порядке, — сказал он шопотом, — мы с доктором только что вас осмотрели.

— Ерунда, — подтвердил Сачков, — мне сдается, ты здоровее, чем был.

— Я хочу знать… …

— …что нового? — подхватил Колосков. — Понятно. Из Владивостока привезли апельсины, кожура толстовата, однако справляемся. Погода тоже ничего, баллов на шесть. Что еще? Боцман лечит зубы… Во втором экипаже дамы повесили зеленые шторы… Ничего, подходяще…

— А маяк?

— …Завтра сборная отряда против сборной порта, — сказал торопливо Сачков.

— Где «Чапаев»? Я видел огни.

— Все в порядке… Левый край пришлось заменить.

— Перестань… Я спрашиваю, что на маяке?

Сачков замолчал, а лейтенант сильно заинтересовался мундштуком трубки. Он долго ковырял его спичкой и разглядывал на свет, потом медленно ответил:

— Занятный сон… Вы простудились на охоте… Помните, перешли вброд реку? Вы и того… А вообще… Спать надо, Олещук… Спать.

— Когда это было?

— Охота? Месяц назад.

Я молча полез под подушку и достал пуговицу, старую, орленую пуговицу дяди Кости, обтянутую черным сукном.

Колосков посмотрел на нее и отвернулся. Море за окном было злое и синее. На дубках лежал снег.

— Вам это приснилось, — сказал он упрямо.

Примечания

1

Топ — верхние части судна, например, мачты, стеньги.

(обратно)

2

Ватерлиния — черта на корпусе судна, по которую оно сидит в воде при полном грузе.

(обратно)

3

Юкола — вяленая рыба.

(обратно)

4

Курибаны — приемщики лодок.

(обратно)

5

«Железные китайцы» — станки для резки и потрошения рыбы.

(обратно)

6

Синдо — шкипер.

(обратно)

7

Кавасаки — моторная лодка.

(обратно)

8

Сейнер — судно глубинного лова.

(обратно)

9

Миля морская — мера длины на море, равная 1,85 километра.

(обратно)

10

Пять кабельтовых — около километра.

(обратно)

11

Исабуне — японские плоскодонные лодки.

(обратно)

12

Кранец — плетенная из веревок прокладка для смягчения толчка.

(обратно)

13

Тали — снасти на блоках.

(обратно)

14

Лаг (здесь) — бок или борт судна.

(обратно)

15

Фальшборт — надстройка на бортах судна для увеличения их высоты.

(обратно)

16

Киринасай — режь.

(обратно)

17

Стивидор — человек, ведающий на корабле грузовыми операциями.

(обратно)

18

Футшток — шест с делениями, устанавливаемый на дне водоема для наблюдения над изменениями уровня воды.

(обратно)

19

Гак — железный или стальной крюк.

(обратно)

20

Шпангоут — ребро корпуса корабля.

(обратно)

21

Черемша — дикий чеснок.

(обратно)

22

Трап — лестница на корабле.

(обратно)

23

Тузик — маленькая двухвесельная лодка.

(обратно)

24

Бак — верхняя палуба от передней мачты до носа судна.

(обратно)

25

Эй, вы!

(обратно)

26

Больной.

(обратно)

27

Фундоси — набедренная повязка.

(обратно)

28

Змея и чаша — значок медицинских работников.

(обратно)

29

Каюр — погонщик собак.

(обратно)

30

Плохо! Очень плохо.

(обратно)

31

Ничего не видно.

(обратно)

32

Как уголь.

(обратно)

33

Беда.

(обратно)

34

Бат — лодка, выдолбленная из цельного ствола.

(обратно)

35

Форштевень — примыкающее спереди к килю деревянное ребро, служащее основанием передней части судна.

(обратно)

36

Арисаки — винтовка, принятая на вооружение в японской армии.

(обратно)

37

Кнехт — тумба для крепления канатов.

(обратно)

38

Линь — тонкая веревка., свитая из пяти-двенадцати нитей.

(обратно)

39

Клотик — кружок со шкивами на верхушке мачты или флагштока.

(обратно)

40

Балл — число, обозначающее силу ветра или волны по какой-нибудь шкале. По принятой у нас шкале Бофорта, сила ветра обозначается от 0 (полный штиль) до 12 (ураганный ветер) баллов, а волна — от 0 до 9.

(обратно)

41

Кливер — треугольный парус на бугшприте.

(обратно)

42

Шкот — веревка, которая прикрепляется к внешнему краю паруса и посредством которой натягиваются паруса.

(обратно)

43

Да… Так ли?

(обратно)

44

Румпель — рычаг от руля.

(обратно)

45

Ванты — на судне пеньковые или проволочные веревки, удерживающие мачту с боков и сзади.

(обратно)

46

Ваш корабль откуда пришел?

(обратно)

47

Не понимаем.

(обратно)

48

Кто это?

(обратно)

49

Это я… одну минутку!

(обратно)

50

Кильватерный строй — корабли идут один за другим; здесь — в значении «строго сзади».

(обратно)

51

Каны — горизонтальные дымоходы-лежанки.

(обратно)
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Бенджамин Грэхем - Разумный инвестор  - читать в ЛитвекБестселлер - Евгений Германович Водолазкин - Лавр - читать в ЛитвекБестселлер - Келли Макгонигал - Сила воли. Как развить и укрепить - читать в ЛитвекБестселлер - Борис Александрович Алмазов - Атаман Ермак со товарищи - читать в ЛитвекБестселлер - Мичио Каку - Физика невозможного - читать в ЛитвекБестселлер - Джеймс С. А. Кори - Пробуждение Левиафана - читать в ЛитвекБестселлер - Мэрфи Джон Дж - Технический анализ фьючерсных рынков: Теория и практика - читать в ЛитвекБестселлер - Александра Черчень - Счастливый брак по-драконьи. Поймать пламя - читать в Литвек