175
мелкой буржуазии (нем.)
(обратно)
176
Так называются музеи живописи в Мюнхене (от грен. pinax — картина и theke — вместилище) (книжн.)
(обратно)
177
чужак; иностранец (во Франции)
(обратно)
178
перен. отвлекающий маневр (сильно пахнущая копченая селедка использовалась, чтобы сбивать охотничьих собак со следа)
(обратно)
179
Вильгельм Мюллер (1794 — 1827) Наступление весны. Распахнуты окна, Открыты сердца.-.
(обратно)
180
критиканов, нытиков, придир и умников (нем.)
(обратно)
181
Я хочу подняться в горы, Где живут простые люди, Где свободно ветер веет И легко усталой груди. Путешествие по Гарцу, Генрих Гейне
(обратно)
182
Реджинальд Гебер, Гимн миссионеров
(обратно)
183
American Expeditionary Force — Американские Экспедиционные Силы
(обратно)
184
специалист в области искусства (нем.)
(обратно)
185
уютное (нем.)
(обратно)
186
болтовня; вздор, чепуха, ерунда (нем.)
(обратно)
187
глупость (нем.)
(обратно)
188
Нет, нет! Ради всего святого! (нем.)
(обратно)
189
Дословно: зрение для больного глаза = смотреть на вас — душа радуется.
(обратно)
190
пользующимся всемирном славой (нем.)
(обратно)
191
Смелый держит счастье (нем.)
(обратно)
192
Хорошие новости (нем.)
(обратно)
193
недовольная гримаса (фр.)
(обратно)
194
недостатки, связанные со своими же достоинствами (французская идиома)
(обратно)
195
Евангелие от Матфея 23:37,38 Синодальный перевод
(обратно)
196
Непривычный переносить нищету, Квинт Гораций Флакк. Оды кн. 1 № 1, стр 18 Пер. Марина Лущенко
(обратно)
197
Книга Пророка Иеремии 2:19
(обратно)