ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Борис Акунин - Аристономия - читать в ЛитвекБестселлер - Бенджамин Грэхем - Разумный инвестор  - читать в ЛитвекБестселлер - Евгений Германович Водолазкин - Лавр - читать в ЛитвекБестселлер - Келли Макгонигал - Сила воли. Как развить и укрепить - читать в ЛитвекБестселлер - Борис Александрович Алмазов - Атаман Ермак со товарищи - читать в ЛитвекБестселлер - Мичио Каку - Физика невозможного - читать в ЛитвекБестселлер - Джеймс С. А. Кори - Пробуждение Левиафана - читать в ЛитвекБестселлер - Мэрфи Джон Дж - Технический анализ фьючерсных рынков: Теория и практика - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Альва Бесси >> Современная проза >> Антиамериканцы >> страница 143
class='book'> 97 Преступники! (исп.).

(обратно)

98

Она умерла, умерла совсем молодой (исп.).

(обратно)

99

Известная американская киноактриса. — Прим. ред.

(обратно)

100

Тебе должно быть стыдно (евр.).

(обратно)

101

Прогрессивный американский журнал. — Прим. ред.

(обратно)

102

«Мадрид будет могилой фашизма!» (исп.).

(обратно)

103

Быть может, да, быть может, нет! (исп.).

(обратно)

104

Американская марка радиолы. — Прим. ред.

(обратно)

105

Высшая награда в американской армии. — Прим. ред.

(обратно)

106

Слова клятвы, произносимой в американском суде. — Прим. ред.

(обратно)

107

Американский судебный орган, рассматривающий представленные прокуратурой материалы и решающий вопрос о предании суду. — Прим. ред.

(обратно)

108

Известный драматический артист. — Прим. ред.

(обратно)

109

Во время Гражданской войны в США (1861–1865 гг.) в сражении под Геттисбергом в июле 1863 года войска северян нанесли крупное поражение армии южан. — Прим. ред.

(обратно)

110

Цвета национального флага США. — Прим. ред.

(обратно)

111

Миссис Фукс, по-видимому, хотела сказать: «от пневмонии». — Прим. ред.

(обратно)

112

Дорогая (исп.).

(обратно)

113

Г, Д. Торо (1817–1862) — американский писатель, публицист, философ, резко осуждавший капиталистический строй США. Поселившись в лесу — в Уолдене, он добывал средства на пропитание собственным трудом, и в частности изготовлением карандашей. — Прим. ред.

(обратно)

114

Районы города Нью-Йорка. — Прим. ред.

(обратно)

115

Дорогая (исп.).

(обратно)

116

Моя хорошая (исп.).

(обратно)

117

У сердца есть свои доводы, которых не понимает рассудок (франц.).

(обратно)

118

Конец субботы и воскресенье.

(обратно)

119

Известные театральные критики нью-йоркских газет. — Прим. ред.

(обратно)

120

Брат мой (исп.).

(обратно)

121

Т. е. доказательство, основанное не на объективных данных, а рассчитанное на чувства убеждаемого (лат.).

(обратно)

122

Известная американская киноактриса. — Прим. ред.

(обратно)

123

Город в штате Невада, известный упрощенными бракоразводными законами. — Прим. ред.

(обратно)

124

Заткни глотку! (франц.).

(обратно)

125

«Идущие на смерть тебя приветствуют!» (Обращение римских гладиаторов к императору перед боем).

(обратно)

126

Слова из широко известной песни «Джон Браун». — Прим. ред.

(обратно)

127

Джонсон, Самуэль (1709–1784) — английский писатель, критик и языковед. — Прим. ред.

(обратно)

128

Известный американский журналист. — Прим. ред.

(обратно)

129

Политически неблагонадежен.

(обратно)

130

«Церковь, кухня и дети» (нем.).

(обратно)

131

Известный американский киноактер, снимающийся в ковбойских фильмах. — Прим. ред.

(обратно)

132

Н. Островский «Как закалялась сталь». — Прим. ред.

(обратно)

133

Конечно (исп.).

(обратно)

134

Известный американский киноактер. — Прим. ред.

(обратно)

135

Знак одобрения у американцев. — Прим. ред.

(обратно)

136

В американском армии роты имеют не номерное, а литерное обозначение «А», «В», «С» и т. д. — Прим. ред.

(обратно)

137

Стихотворение дано в переводе М. Павловой. — Прим. ред.

(обратно)

138

Вперед, вперед, сыны народа,

Настал победы нашей час! («Марсельеза»).

(обратно)

139

Дж. Палестрина (1524–1594) — выдающийся итальянский композитор. А. Копланд — современный американский композитор.

(обратно)

140

Убийцы! Преступники! (исп.).

(обратно)

141

Красная! Красный! (исп.).

(обратно)

142

«Если это должна быть ночь свершения, то будь она благословенна до самого рассвета» (исп.).

(обратно)
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Эдвард Станиславович Радзинский - История династии Романовых - читать в ЛитвекБестселлер - Андрей Владимирович Курпатов - Красная таблетка - читать в ЛитвекБестселлер - Донна Тартт - Тайная история - читать в ЛитвекБестселлер - Фэнни Флэгг - Жареные зеленые помидоры в кафе «Полустанок» - читать в ЛитвекБестселлер - Терри Пратчетт - Делай Деньги - читать в ЛитвекБестселлер - Роберт Лихи - Свобода от тревоги. Справься с тревогой, пока она не расправилась с тобой - читать в ЛитвекБестселлер - Айзек Азимов - Академия - читать в ЛитвекБестселлер - Александр Анатольевич Ширвиндт - В промежутках между - читать в Литвек