Литвек - электронная библиотека >> Рифудзин на Магонотэ >> Самиздат, сетевая литература и др. >> Возвращение домой >> страница 4
может быть связано, но я просто не могу увидеть этих связей.

Так что я волнуюсь, должен ли я рассказывать Руджерду о Хитогами или нет. Я в полной растерянности.

— …

Из–за всех этих тревог я действительно хочу обсудить их с кем–нибудь и попытаться разобраться вместе. Однако, я не хочу делать суровую ношу этого человека ещё тяжелее, вот что я думаю. Если я заговорю с Руджердом о Хитогами, нужные условия могут исполниться, что позволит Хитогами напрямую связаться с Руджердом.

И столь честный человек, наверняка с лёгкость будет им обманут.

Я сам не могу быть уверен что меня не обманывают. Я так не думаю, но… По крайней мере тот факт, что я всегда так воинственно к нему настроен не слишком удобен для Хитогами. Хотелось бы верить, что такое отношение мешает мне быть обманутым.

— Руджерд–сан, если в тяжёлые времена кто–то будет шептать тебе сладкие слова, прошу не верь им. В трудное время всегда могут найтись люди, что попытаются этим воспользоваться, чтобы обмануть тебя.

…В конце концов, я так ничего и не сказал. Я так и не смог рассказать о Хитогами прямым текстом.

— …Я не знаю, почему ты вдруг заговорил об этом, но я понимаю.

Руджерд кивнул с серьёзным видом, сдерживая какие–то сложные чувства. Он доверяет мне. А я всё держу в секрете. Я сам решил что лучше сохранить это в секрете, но на сердце у меня неспокойно.

Прежде чем я сам осознал это, головная боль и тошнота утихли. Со всё ещё сохранившимся головокружением, дрожа, я вернулся в комнату.

В глазах прояснилось, а в голове поднялся настоящий ураган мыслей. После того как я закрыл глаза, мысли стали всплывать одна за другой. Эти мысли не были важными. Они не отличались особой логикой. Это был настоящий лабиринт из которого не было выхода. Мысли, на которые не было ответа возникали и тут же рассеивались. даже вновь забравшись в кровать, такое чувство, что я всё равно не могу уснуть.

— Что это, ня…

Внезапно я услышал полусонный голос и посмотрел в тут сторону.

Неподалёку Эрис всё также продолжала спать разбросав руки и ноги во все стороны.

Как обычно, она спит в нехорошей позе. Она спит так широко разведя ноги… Я могу видеть её здоровые ножки выглядывающие из чего–то вроде пижамных шортов. Там есть такие рискованно открытые места, что кажется при желании можно многое рассмотреть. Выше её одежда вообще задралась, открывая живот и пупочек. А если посмотреть ещё выше там возвышаются настоящие холмы, которые теперь можно называть её грудью. Вероятно, потому, что она спит без лифчика, если присмотреться, я могу прекрасно разглядеть очертания сосков. А на лице у неё плавает такая довольная улыбка, она чуть ли не слюни пускает и даже посмеивается.

— Нфу–фу…

Горькой улыбкой ответив на эти её разговоры во сне, я поправил её пижаму и накрыл её одеялом.

— Рудээээус такой развратник…

Это было такое распутное лицо. Когда человек искренне пытался проявить заботу, из всех возможных вещей ты назвала его развратником. Это всё равно как если бы ты прямо сказала, чтобы я не робел и пощупал твою грудь.

И только я с улыбкой подумал об этом, как тёплая сонливость вернулась. Зевнув я рухнул в кровать.

Как и ожидалось от Эрис. Думая об этом я окончательно провалился в сон.

   1. Прим. пер.Англичане напоминают, что есть карта мира и с ней вполне можно сверяться, чтобы лучше понимать происходящее. Я же напомню, что у вас есть целых два варианта. Во–первых художественно оформленная, и даже переведённая на русский язык, карта мира, что должна располагаться где–то поблизости от перевода. А так же её изначальный авторский вариант из бонусной главы 3‑го тома(Пруфред. Ваш покорный слуга заменил её на карту из печатного издания новеллы:)), которая так и называется «Карта Мира». Её преимущество в том, что все основные пути там наглядно обозначены стрелочками.

   2. Прим. пер.Шаи–Хулуд?

   3. Прим. пер.Напомню для ясности. Герой попадает к Хитогами своём духовном теле, которое выглядит точь в точь как до перерождения. Поэтому он снова вспоминает прошлое.

   4. Прим. пер.Интересно что ей там такое снится? :)

Глава 2

Часть 1

На следующий день пока мы завтракали в баре, я сделал объявление для своих спутников.

— Я хочу кое–что проверить по пути и сделать короткую остановку в королевстве Широн.

Эти двое тут же кивнули.

— Поняла.

— Принято.

Вопросов вроде «почему?» да «зачем?» так и не последовало. Я благодарен им что они не стали пытаться допытываться до причины. Я хотел бы затрагивать тему связанную с Хитогами как можно меньше. Я так решил, и пока буду сохранять бдительность, но если честно, то у меня даже нет идей как можно объяснить всё это дело относительно Хитогами, от этого у меня только голова забита тревогами и лишними заботами.

Руджерд видел, как я выглядел прошлой ночью и похоже сделал свои собственные выводы. Скорее всего он понял, что я что–то скрываю. В то же время он мог прийти к неправильным выводам, например, что я скрываю какую–то болезнь. Нет, Хитогами и впрямь настоящая зараза, так что это не так уж и неправильно. Эрис же просто была такой же как и всегда.

— Широн это же то место? Место где находится мастер Рудэуса?

После этих слов, сказанных Эрис, в воображении тут же возник образ одной девушки. Рокси Мигурдия. Верно. Она должно быть в Широне. Хитогами тоже говорил отправить письмо знакомому. Поначалу я волновался кто бы это мог быть, но если уж речь идёт о знакомом которому я отправлял письма, вариант только один. Скорее всего это всё значит попросить помощи именно у неё. Рокси это человек, на которого я могу положиться. Хитогами изредка делает предложения которые имеют смысл.

— Да. Мой глубокоуважаемый… учитель.

Мастер хотел я было сказать, но сменил слово в последний миг. Если подумать, мне ведь запрещено называть её мастером. За последнее время такое чувство что я твердил «мастер удивительна, мастер просто удивительна» множеству людей, но… Ну да ладно.

— Правильно, если это человек которого так уважает Рудэус, тогда мы должны обязательно остановиться и нанести ему визит. Она могла бы сильно нам помочь в конце концов.

Эрис кивнула сама себе, говоря это.

Рокси. Поскольку она была великолепна, если речь идёт о ней, мы бы наверняка обрели большую силу и влияние. В этом нет никакой ошибки. Но, хотя я и говорю это, Рокси придворный королевский маг. Поскольку она наверняка сильно занята, я не хочу слишком много её беспокоить. Уже всё выглядит так, будто я лишь побеспокою её, мне не хочется показывать, как жалок её ученик.

Даже если отбросить предлог, что всему причиной поиски пропавших после катастрофы, остаётся фактом, что я хочу увидеться с ней. Я хочу
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Алина Углицкая (Самая Счастливая) - Хозяин Драконьей гряды - читать в ЛитвекБестселлер - Александра Борисовна Маринина - Отдаленные последствия. Том 1 - читать в ЛитвекБестселлер - Сергей Васильевич Лукьяненко - Семь дней до Мегиддо - читать в ЛитвекБестселлер - Наталия Ивановна Курсевич - Мир разделился на светлый и темный - читать в ЛитвекБестселлер - Александра Борисовна Маринина - Отдаленные последствия. Том 2 - читать в ЛитвекБестселлер - Бен Орлин - Математика с дурацкими рисунками. Идеи, которые формируют нашу реальность - читать в ЛитвекБестселлер - Джеймс Клавелл - Избранное - читать в ЛитвекБестселлер - Мари-Селин Исайя - Империи Средневековья. От Каролингов до Чингизидов - читать в Литвек