ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Владимир Владимирович Познер - Прощание с иллюзиями - читать в ЛитвекБестселлер - Борис Акунин - Аристономия - читать в ЛитвекБестселлер - Бенджамин Грэхем - Разумный инвестор  - читать в ЛитвекБестселлер - Евгений Германович Водолазкин - Лавр - читать в ЛитвекБестселлер - Келли Макгонигал - Сила воли. Как развить и укрепить - читать в ЛитвекБестселлер - Мичио Каку - Физика невозможного - читать в ЛитвекБестселлер - Джеймс С. А. Кори - Пробуждение Левиафана - читать в ЛитвекБестселлер - Мэрфи Джон Дж - Технический анализ фьючерсных рынков: Теория и практика - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Сергей Иванович Фадеев и др. >> Исторический детектив и др. >> Антология исторического детектива-1. Компиляция. Книги 1-10 >> страница 962
в начале XVIII века для выдающегося полководца, принца Евгения Савойского.

(обратно)

141

Дворец князей Шварценбергов, один из красивейших в Вене.

(обратно)

142

Отто Вагнер (1841–1918) — известный австрийский архитектор, один из представителей стиля модерн.

(обратно)

143

Werkstiitte (нем.) — мастерские.

(обратно)

144

Первоклассные рояли и фортепиано венской фирмы, созданной еще в 1828 году, и получившей название по имени основателя, Игнаца Безендорфера.

(обратно)

145

Одна из самых старых центральных улиц Вены с самыми дорогими магазинами, идущая от здания оперного театра.

(обратно)

146

Герман Бар (1863–1934) — австрийский писатель, драматург, театральный критик, с 1892 года возглавлял в Вене группу драматургов-модернистов.

(обратно)

147

«Neue Freie Presse» (нем.) — «Новая свободная пресса».

(обратно)

148

Старший государственный чиновник.

(обратно)

149

Сорт австрийского вина.

(обратно)

150

Жан-Батист Люлли (1632–1687) — французский скрипач и композитор при дворе Людовика XIV, автор опер, балетов и религиозной музыки, лучших образцов французской музыки того времени.

(обратно)

151

Первые трамваи были на конной тяге.

(обратно)

152

Английское название хереса.

(обратно)

153

Особая декламационная выразительность вокальных партий опер Вагнера, сложность оркестрового сопровождения, большая сила звука предъявляют высокие требования, которым далеко не все певцы в состоянии удовлетворять.

(обратно)

154

Модернистское течение в австрийской литературе, провозглашавшее культ «чистого искусства».

(обратно)

155

Гуго фон Гофмансталь (1874–1929) — австрийский писатель, поэт, драматург, крупнейший представитель неоромантизма и символизма в австрийской литературе.

(обратно)

156

Феликс Зальтен (1869–1945) — известный австрийский писатель, помимо всего прочего автор популярной детской книги «Бемби».

(обратно)

157

Теодор Герцль (1860–1904) — венгерский журналист, идеолог создания еврейского государства, для воплощения в жизнь теоретической идеи организовал первый съезд сионистов в 1897 году, Национальный еврейский банк и Фонд для покупки земель в Палестине. В честь него назван город Герцелия в Израиле.

(обратно)

158

Йозеф Хофман (1870–1956) — австрийский архитектор, один из крупнейших представителей стиля модерн.

(обратно)

159

Козима Вагнер (1837–1930) — дочь композитора и пианиста Ф. Листа, в первом браке жена пианиста и дирижера, ярого сторонника Вагнера, Ганса фон Бюлова, с 1870 года — жена и соратница Р. Вагнера, посвятившая после его смерти всю оставшуюся жизнь сохранению и пропаганде его художественного наследия, в особенности деятельности театра в Байрейте.

(обратно)

160

Будучи вагнеровской певицей, фон Мильденбург приводит сравнение с оперой Вагнера «Тристан и Изольда», где рыцарь Тристан клал в постель меч между собой и своей возлюбленной, дабы не нарушить данную им клятву.

(обратно)

161

Династия французских мебельщиков Жакоб, работавших в XVIII–XIX веках и создавших собственный стиль мебели из красного дерева, отделанного рифлеными полосками латуни.

(обратно)

162

Вид мозаики из фигурных пластинок фанеры, различных по цвету и текстуре, наклеиваемых на основу.

(обратно)

163

Князья Лобковиц — один из самых аристократических и знатных дворянских родов Австро-Венгерской империи.

(обратно)

164

Синекура — не требующая большого труда, хорошо оплачиваемая должность.

(обратно)

165

Мэри Уорд (1851–1920) — английская писательница, внучка известного педагога Т. Арнолда.

(обратно)

166

Адольф Лоос (1870–1933) — австрийский архитектор и теоретик архитектуры.

(обратно)

167

Gurtel (нем.) — пояс.

(обратно)

168

Зигмунд Фрейд (1856–1939) — австрийский врач, основатель психоанализа.

(обратно)

169

Артур Шнитцлер (1862–1931) — известный австрийский писатель, представитель импрессионизма венской школы.

(обратно)

170

Мир вам! (нем.)

(обратно)

171

Добрый день (нем.).

(обратно)

172

Добрый вечер (нем.).

(обратно)

173

Шенбрунн — некогда пригород, ныне часть Вены, в которой находится дворец Шенбрунн, загородная резиденция австрийских императоров.

(обратно)

174

Комплекс дворцов различных эпох австрийских императоров, находящийся в центре Вены.

(обратно)

175

После низложения Наполеона Мария-Луиза, дочь австрийского императора, отказалась последовать за мужем в ссылку; по решению Венского конгресса ей было отдано в управление герцогство Пармское (на территории современной Италии), где она и жила в морганатическом браке со своим мужем, графом Нейпергом. От этого брака родились (еще до смерти Наполеона, с которым Мария-Луиза не была разведена) сын и две дочери, получившие от Габсбургов княжеский титул и фамилию Монтенуово (по фамилии их отца: Нейперг — на одном из немецких диалектов — «новая гора», по-итальянски Монтенуово).

(обратно)

176

Инспектор манежа — работник цирка, руководящий подготовкой циркового представления, объявляющий номера программы и антракты, участвующий в клоунадах.

(обратно)

177

Коррехидор (исп.) — мэр города, назначаемый королем; сюжет оперы заимствован из рассказа испанского классика Аларкона «Треуголка».

(обратно)

178

Небольшая остроконечная бородка, характерная для мужских персонажей великого голландского портретиста А. Ван Дейка.

(обратно)

179

Schreier (нем.) — горлопан.

(обратно)

180

Арго — своеобразный, условный язык обособленной социальной группы, профессии, сообщества.

(обратно)

181

Kellner, Ober (нем.) — официант.

(обратно)

182

Рихард фон Крафт-Эббинг (1840–1902) — психиатр, автор работ по сексуальным извращениям и психологии преступников.

(обратно)

183

Земля — административная территориальная единица, на которые делилась Австро-Венгерская империя и которые сохранились в Австрии до сих пор; на территории земли Нижняя Австрия