Браво-Животовского торчала винтовка. Чубарь обратил на нее внимание и вдруг вспомнил, что Браво-Животовского еще в начале июля взяли по мобилизации.
Между тем вырвавшиеся вперед веремейковцы уже обступили убитого лося. Кто-то из взрослых попробовал приласкать вконец осиротевшего лосенка, который беспокойно крутился здесь же, но тот не дался. Тогда за лосенком погнались подростки. Лосенок отбежал немного в сторону и, словно птица, начал кружить вокруг толпы, посреди которой в луже крови лежал сохатый. И только потом, когда его сильно загоняли, он устремился к лесу — спасаться.
Чубарь отступил за кусты можжевельника и, будто боясь проглядеть самое главное, не отрывал взгляда, наблюдая за всем, что происходило у криницы, точнее, еще внутренне ждал, что должно было произойти там. Увлеченный этим, он даже не заметил, как на пригорок — и тоже на недавний выстрел — выскочил конный разъезд оккупантов, которые большой колонной вступали в Веремейки.
На исходе был шестидесятый день войны…
Примечания
1
Вовна — овечья шерсть.
(обратно)
2
Кужельное — здесь: спряденное и сотканное невестой.
(обратно)
3
Курапы — земляные лягушки.
(обратно)
4
— Хватит нам зайцев пугать.
— Неплохо было бы, Курт, попасть уже и в зайца. А то надоела эта свинина, да и задница от гороховых консервов болит.
— Твоя правда, Ганс. Жареная зайчатина — оно как раз то, чего не хватает нам теперь.
— Завтра посмотрим, может, действительно подстрелили?
— Но даже крика не было слышно. Они же всегда вопят перед смертью, как и люди.
— Бывает, что и не вопят (нем.).
(обратно)
5
Наметка — тонкое белое полотно.
(обратно)
6
— Скорей, тут красивая девушка! (нем.)
(обратно)
7
— Красивая девушка! Пальчики оближешь! (нем.)
(обратно)
8
— Ну, что церемонишься, Генрих? Раз первым сцапал куколку, то и волоки в канаву. Девка твоя, и никто больше не имеет на нее права. Да тащи подальше, чтоб не было так завидно. Да под хвост ей там, под хвост, чтоб запомнила на всю жизнь (нем.).
(обратно)
9
— А ты чего вытаращилась, старая карга? Думаешь, и ты кому нужна? Собакам ее, собакам! (нем.)
(обратно)
10
— Дорогуша, не бойся. Солдаты доблестной армии великого фюрера… (нем.)
(обратно)
11
Волока — мера земли, около двадцати десятин (десятина — 1,092 га).
(обратно)
12
«Вернер Хольцмахер, лейтенант, командир роты гренадерского полка» (нем.).
(обратно)
13
— Ну, дождались, шалопаи. Да посмотрите хорошенько, что там ваше, а то без штанов ходить придется. (евр)
(обратно)