ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Борис Акунин - Аристономия - читать в ЛитвекБестселлер - Бенджамин Грэхем - Разумный инвестор  - читать в ЛитвекБестселлер - Евгений Германович Водолазкин - Лавр - читать в ЛитвекБестселлер - Келли Макгонигал - Сила воли. Как развить и укрепить - читать в ЛитвекБестселлер - Джеймс Холлис - Под тенью Сатурна - читать в ЛитвекБестселлер - Борис Александрович Алмазов - Атаман Ермак со товарищи - читать в ЛитвекБестселлер - Мичио Каку - Физика невозможного - читать в ЛитвекБестселлер - Джеймс С. А. Кори - Пробуждение Левиафана - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Автор неизвестен -- Древневосточная литература >> Классическая проза и др. >> Верная Чхунхян: Корейские классические повести XVII—XIX вв. >> страница 112
Хуай-вана с феей (см. примеч. 31).

(обратно)

279

Тайи — одно из верховных даосских божеств.

(обратно)

280

Гэ (Гэ Сюань) — известный даос периода Троецарствия.

(обратно)

281

Магу — фея трав и цветов.

(обратно)

282

Повелительница восьми фей. — См. примеч. 93.

(обратно)

283

Го (Го Пу, 276—324) — ученый и литератор, в конце жизни стал даосским отшельником; славился игрой на барабане.

(обратно)

284

Юань Цзи (210—263) — поэт-отшельник, один из группы «Семеро мудрых из бамбуковой рощи».

(обратно)

285

Цинь Гао — музыкант, мастер игры на цитре (период Чжоу, XII—III вв. до н. э.).

(обратно)

286

Три небесных светила — солнце, луна, звезды.

(обратно)

287

Я глянул вдаль... — стихи из сборника Цюй Ю (1341—1427) «Новые рассказы у догорающей лампы».

(обратно)

288

Юйчжэнь — Нефритовая дева, служанка небожителей.

(обратно)

289

Танское и юаньское время — время правления китайских династий Тан (618—907) и Юань (1280—1367).

(обратно)

290

Просторный студеный дворец. — См. примеч. 16.

(обратно)

291

Повязать платок — метафора, означающая заключить брак.

(обратно)

292

Фамильный знак «сим» тоже означает «быть на ущербе».

(обратно)

293

Законная супруга. — Помимо жены мужчина мог иметь наложниц, их дети были лишены многих прав.

(обратно)

294

Дракон — одно из священных мифических животных; увидеть во сне дракона — доброе предзнаменование.

(обратно)

295

Учение о Пути. — См. примеч. 258.

(обратно)

296

«Шесть планов», «Три тактики» — древние военные трактаты.

(обратно)

297

Юльдо — вымышленная страна, где царит справедливость.

(обратно)

298

Счастье селезня и утки. — Селезень и утка являются древним символом супружеской любви и согласия.

(обратно)

299

Три года траура. — Траур по родителям соблюдался очень строго; чиновники на время траура освобождались от службы, заключенные выпускались из тюрем.

(обратно)

300

Чэн-тан покарал Цзе... — Имеется в виду победа Чэн-тана (см. примеч. 159) над жестоким и распутным Цзэ, правителем легендарной династии Ся (2205—1766 гг. до н. э.).

(обратно)

301

У-ван сверг Чжоу... — У-ван, основатель династии Чжоу (1122—247 гг. до н. э.), сверг последнего правителя периода Шан-инь (1766—1122 гг. до н. э.) Чжоу-вана.

(обратно)

302

Год «ыльчхук». — Здесь может соответствовать 1445 г.

(обратно)

303

Го из Фэньяна (Го Цзыи, 697—781) — выдающийся полководец, служил поочередно четырем государям, получил почетный титул Фэньянского вана.

(обратно)

304

Яшмовый император — верховное божество в даосском пантеоне.

(обратно)

305

Амноккан — пограничная река между Китаем и Кореей.

(обратно)

306

Страна срединной равнины — одно из названий Китая.

(обратно)

307

Владыка Желтый (Хуан-ди) — мифический император Китая.

(обратно)

308

Вэньшу — ханьский император Гуанъу-ди (25—58).

(обратно)

309

Фань Цзэн — советник правителя княжества Чу.

(обратно)

310

Корейское слово «боб» начинается на букву «Т».

(обратно)

311

Тай-цзун (627—649) — император династии Тан.

(обратно)

312

Наму Амитха-Будда — обращение к будде запада Амитабе.

(обратно)

313

Квансеым — корейское название Авалокитешвары (см. примеч. 241).

(обратно)

314

Смертная душа. — По поверьям человек имеет две души: одна умирает вместе с телом, другая остается жить после смерти.

(обратно)

315

Гуань Юй (Гуань Юньчан) — полководец периода Троецарствия.

(обратно)

316

«Шицзин». — См. примеч. 185.

(обратно)

317

Четыре счастливых числа — год, месяц, день и час рождения жениха и невесты, по которым составляется гороскоп.

(обратно)

318

Любопытно, что одна из ракушек и по-русски называется фазаночка (см. словарь Даля).

(обратно)

319

Страна утренней свежести. — Так переводится название Кореи — Чосон; на востоке — по отношению к Китаю.

(обратно)

320

«Ы» — по-корейски слово означает «да», «ладно».

(обратно)

321

Посланник Чжан. — Возможно, имеется в виду Чжан Хань, живший при династии Цзинь (265—420).

(обратно)

322

Ученый Лу. — Вероятно, имеется в виду комментатор классических книг и поэт Лу Гуймэн, живший при династии Тан (618—907).

(обратно)

323

Хуа То — знаменитый врач периода Троецарствия, одним из первых в мире произведший трепанацию черепа; покровитель лекарей.

(обратно)

324

Бяньцяо (Цинь Юэжэнь) — выдающийся лекарь периода Борющихся царств; лечил многие болезни, разработал ряд методов диагностики.

(обратно)

325

Ян и Инь — понятия древнекитайской космогонии и натурфилософии, ян — светлое начало, инь — темное; из взаимодействия и борьбы этих начал рождаются пять первоэлементов мира — огонь, металл, вода, земля, дерево и все сущее на земле.

(обратно)

326

Лягушка в колодце — образное выражение для обозначения невежественного, ограниченного человека: лягушке на дне колодца небо кажется маленьким и квадратным.

(обратно)

327

Ли Цзочэ (III—II вв. до н. э.) — советник правителя княжества Чжао, ловкий дипломат.

(обратно)

328

Мао Яньшоу (I в. до н. э.), У Даоцзы (VIII в.), Ли Сысюнь (651—716) — придворные китайские живописцы.

(обратно)

329

Четыре сокровища кабинета ученого — тушь и тушечница, бумага и кисть.

(обратно)

330

Цзян Янь (443—504) — каллиграф и литератор-стилист.

(обратно)

331

Бань Гу (32—92) — выдающийся китайский историограф, автор «Истории династии Хань».

(обратно)

332

Се Тао (IX в.) — певица и поэтесса; по преданию изобрела цветную бумагу с узором.

(обратно)

333

Четверо друзей. — Имеются в виду четверо конфуцианцев, отказавшихся служить при императоре Шихуан-ди, удалившихся в горы и, по преданию, увлекавшихся игрой в шашки.

(обратно)