Хуай-вана с феей (см. примеч. 31).
(обратно)
279
Тайи — одно из верховных даосских божеств.
(обратно)
280
Гэ (Гэ Сюань) — известный даос периода Троецарствия.
(обратно)
281
Магу — фея трав и цветов.
(обратно)
282
Повелительница восьми фей. — См. примеч. 93.
(обратно)
283
Го (Го Пу, 276—324) — ученый и литератор, в конце жизни стал даосским отшельником; славился игрой на барабане.
(обратно)
284
Юань Цзи (210—263) — поэт-отшельник, один из группы «Семеро мудрых из бамбуковой рощи».
(обратно)
285
Цинь Гао — музыкант, мастер игры на цитре (период Чжоу, XII—III вв. до н. э.).
(обратно)
286
Три небесных светила — солнце, луна, звезды.
(обратно)
287
Я глянул вдаль... — стихи из сборника Цюй Ю (1341—1427) «Новые рассказы у догорающей лампы».
(обратно)
288
Юйчжэнь — Нефритовая дева, служанка небожителей.
(обратно)
289
Танское и юаньское время — время правления китайских династий Тан (618—907) и Юань (1280—1367).
(обратно)
290
Просторный студеный дворец. — См. примеч. 16.
(обратно)
291
Повязать платок — метафора, означающая заключить брак.
(обратно)
292
Фамильный знак «сим» тоже означает «быть на ущербе».
(обратно)
293
Законная супруга. — Помимо жены мужчина мог иметь наложниц, их дети были лишены многих прав.
(обратно)
294
Дракон — одно из священных мифических животных; увидеть во сне дракона — доброе предзнаменование.
(обратно)
295
Учение о Пути. — См. примеч. 258.
(обратно)
296
«Шесть планов», «Три тактики» — древние военные трактаты.
(обратно)
297
Юльдо — вымышленная страна, где царит справедливость.
(обратно)
298
Счастье селезня и утки. — Селезень и утка являются древним символом супружеской любви и согласия.
(обратно)
299
Три года траура. — Траур по родителям соблюдался очень строго; чиновники на время траура освобождались от службы, заключенные выпускались из тюрем.
(обратно)
300
Чэн-тан покарал Цзе... — Имеется в виду победа Чэн-тана (см. примеч. 159) над жестоким и распутным Цзэ, правителем легендарной династии Ся (2205—1766 гг. до н. э.).
(обратно)
301
У-ван сверг Чжоу... — У-ван, основатель династии Чжоу (1122—247 гг. до н. э.), сверг последнего правителя периода Шан-инь (1766—1122 гг. до н. э.) Чжоу-вана.
(обратно)
302
Год «ыльчхук». — Здесь может соответствовать 1445 г.
(обратно)
303
Го из Фэньяна (Го Цзыи, 697—781) — выдающийся полководец, служил поочередно четырем государям, получил почетный титул Фэньянского вана.
(обратно)
304
Яшмовый император — верховное божество в даосском пантеоне.
(обратно)
305
Амноккан — пограничная река между Китаем и Кореей.
(обратно)
306
Страна срединной равнины — одно из названий Китая.
(обратно)
307
Владыка Желтый (Хуан-ди) — мифический император Китая.
(обратно)
308
Вэньшу — ханьский император Гуанъу-ди (25—58).
(обратно)
309
Фань Цзэн — советник правителя княжества Чу.
(обратно)
310
Корейское слово «боб» начинается на букву «Т».
(обратно)
311
Тай-цзун (627—649) — император династии Тан.
(обратно)
312
Наму Амитха-Будда — обращение к будде запада Амитабе.
(обратно)
313
Квансеым — корейское название Авалокитешвары (см. примеч. 241).
(обратно)
314
Смертная душа. — По поверьям человек имеет две души: одна умирает вместе с телом, другая остается жить после смерти.
(обратно)
315
Гуань Юй (Гуань Юньчан) — полководец периода Троецарствия.
(обратно)
316
«Шицзин». — См. примеч. 185.
(обратно)
317
Четыре счастливых числа — год, месяц, день и час рождения жениха и невесты, по которым составляется гороскоп.
(обратно)
318
Любопытно, что одна из ракушек и по-русски называется фазаночка (см. словарь Даля).
(обратно)
319
Страна утренней свежести. — Так переводится название Кореи — Чосон; на востоке — по отношению к Китаю.
(обратно)
320
«Ы» — по-корейски слово означает «да», «ладно».
(обратно)
321
Посланник Чжан. — Возможно, имеется в виду Чжан Хань, живший при династии Цзинь (265—420).
(обратно)
322
Ученый Лу. — Вероятно, имеется в виду комментатор классических книг и поэт Лу Гуймэн, живший при династии Тан (618—907).
(обратно)
323
Хуа То — знаменитый врач периода Троецарствия, одним из первых в мире произведший трепанацию черепа; покровитель лекарей.
(обратно)
324
Бяньцяо (Цинь Юэжэнь) — выдающийся лекарь периода Борющихся царств; лечил многие болезни, разработал ряд методов диагностики.
(обратно)
325
Ян и Инь — понятия древнекитайской космогонии и натурфилософии, ян — светлое начало, инь — темное; из взаимодействия и борьбы этих начал рождаются пять первоэлементов мира — огонь, металл, вода, земля, дерево и все сущее на земле.
(обратно)
326
Лягушка в колодце — образное выражение для обозначения невежественного, ограниченного человека: лягушке на дне колодца небо кажется маленьким и квадратным.
(обратно)
327
Ли Цзочэ (III—II вв. до н. э.) — советник правителя княжества Чжао, ловкий дипломат.
(обратно)
328
Мао Яньшоу (I в. до н. э.), У Даоцзы (VIII в.), Ли Сысюнь (651—716) — придворные китайские живописцы.
(обратно)
329
Четыре сокровища кабинета ученого — тушь и тушечница, бумага и кисть.
(обратно)
330
Цзян Янь (443—504) — каллиграф и литератор-стилист.
(обратно)
331
Бань Гу (32—92) — выдающийся китайский историограф, автор «Истории династии Хань».
(обратно)
332
Се Тао (IX в.) — певица и поэтесса; по преданию изобрела цветную бумагу с узором.
(обратно)
333
Четверо друзей. — Имеются в виду четверо конфуцианцев, отказавшихся служить при императоре Шихуан-ди, удалившихся в горы и, по преданию, увлекавшихся игрой в шашки.
(обратно)