ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Влада Ольховская - Наследие Эдварда Гейна - читать в ЛитвекБестселлер - Люсинда Райли - Семь сестер - читать в ЛитвекБестселлер - Мишель Обама - Becoming. Моя история - читать в ЛитвекБестселлер - Ольга Геннадьевна Володарская - Первая жизнь, вторая жизнь - читать в ЛитвекБестселлер - Донато Карризи - Сборник "Мила Васкес" [3 книги] - читать в ЛитвекБестселлер - Элизабет Гилберт - Город женщин - читать в ЛитвекБестселлер - Григорий Константинович Шаргородский - Сборник «Видок» [4 книги] - читать в ЛитвекБестселлер - Яна Вагнер - Сборник "Вонгозеро" [2 книги] - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Льюис Кэрролл >> Поэзия и др. >> La guida di Bragia >> страница 6
тогда как же?

М и с с и с  В з д о р. Говорить тут больше не о чем: отправьте-ка меня саму еретическим еле-графом!

М у н и, С п у н и и З а б л у д и в ш и й с я удирают.

М и с с и с  В з д о р (поёт на мотив из «Нормы» [24]).

       Ох, батюшки, делать-то что?
       Батюшки, делать-то что?
       Весь мой бандаж исчез;
            Где же он? Взял — и того...
       Саквальяжа три и один баул,
            И замков-то нет, просто караул!
       Их давно уже, знать, обчистил вор —
            Вот как звать меня просто миссис Вздор.
       Ох, батюшки, делать-то что?

Сцена II

Сцена: покрытие из цветной бумаги.

С о ф о н и с б а.


С о ф о н и с б а.

       Как в груди сердечко бьётся!
       Ну когда же муж вернётся?
       Что-то долго не идёт;
       Так и ужин пропадёт!
(Поёт на мотив «Non piu mesta» [25].)

       Что с ногой? С бараньей, Сара Джейн!
       Горяча ли ещё картошка?
       Коль остынет — хоть ты её поддень,
       Да и вышвырни за окошко!
Входит С а р а  Д ж е й н.


П о в а р и х а.

       Мясо так подскочило, вы знаете, мэм,
            И грохнулось прямо в золу.
       Но я мылом и щёткой оттёрла его совсем,
            Чтоб подать бы хоть как-то к столу.
       Я варила картошку, не зная забот,
            Только — будете удивлены:
       Тучу сажи внезапно изверг дымоход,
            И лишил её всей белизны.
С о ф о н и с б а. Что я слышу! Еда же совершенно пропала?

П о в а р и х а. Совершенно, мэм! Годна теперь разве что мне да полисмену Z74 сегодня на ужин.

С о ф о н и с б а. А нам-то чего же придумать на ужин себе?

П о в а р и х а. Да я, мэм, вам быстренько чего-нибудь сварганю! Что скажете на ирландское рагу?

С о ф о н и с б а. Ирландское рагу, говоришь? Как раз то, что надо!

П о в а р и х а. Я сама так подумала, а потому сразу же им занялась; оно уж на огне! (Уходит.)


Входит О р л а н д о.


О р л а н д о. Готов ли ужин, дорогая?

С о ф о н и с б а. Полагаю, любовь моя, уже почти что.

О р л а н д о. И что там у нас — жареная баранья нога? Очень хорошо!

       Ах, блюдо какое, какое, какое!
       О блюде любимом я грезил в пути!
       Оставь же дела — и баранье жаркое
       Скорей, дорогая, на блюдо клади!
С о ф о н и с б а. Понимаешь, дорогой, сегодня у нас не…

О р л а н д о. Не жаркое!

С о ф о н и с б а. Да, мой милый, ты уж не гневайся. (Поют на мотив «Lacidarem» [26].)

О р л а н д о.

       Будто бы мне мало!
С о ф о н и с б а.

       Пред тобою я в долгу.
О р л а н д о.

       Неужели с дороги мне дадут что попало?
С о ф о н и с б а.

       Нет, ирландское будет рагу!
О р л а н д о.

       А что же с бараньей ногой?
С о ф о н и с б а.

       И вымолвить не могу!
О р л а н д о.

       В чём дело?
С о ф о н и с б а.

                      Не спрашивай, мой дорогой;
       Довольствуйся этим рагу!
О р л а н д о.

       Тому, уж, видно, быть; видно, быть; видно, быть.
       Вели же стол накрыть, стол накрыть, стол накрыть.
       Марш за мной!
С о ф о н и с б а.

       О, мой родной! (Оба уходят.)
Некоторое время сцена пуста. Затем оба возвращаются через другую дверь.


С о ф о н и с б а.

       Ну, мой милый, ужин съеден;
       Расскажи мне, будь любезен,
       Удался ли твой вояж?
О р л а н д о.

       Потерялся весь багаж!
       Что ни поезд — волей рока
       Убегает раньше срока,
       Что там Бредшоу ни пиши!
(Поёт на мотив «Ох, так давно…» [27].)

       Когда вступил я на перрон —
            Ох, так давно, —
       Мой поезд набрал уже полный разгон,
            Ох, так давно!
       На «Справочник Бредшоу» надежд не питай
       И «Справочник Бредшоу» поменьше читай;
       Да пусть бы он вовсе катился в Китай,
            Ох, как давно!
С о ф о н и с б а.(Поёт на мотив «Брось меня…» [28].)

       Милый, брось! Не должен Бредшоу
       Беспокоить нас с тобой.
       Вон из дум его и всё тут;
       Ведь вернулся ты домой!
О р л а н д о.

       Так! Но где нога баранья?
       Где багаж мой? О, страданья!
       Что за Справочник! — в огонь,
       Да и вытереть ладонь.
(Поёт на мотив «Paloma» [29].)

       Чтоб тебе, Бредшоу, получить воздаянье;
       Несчастное ты Расписанье, «Этот Бредшоу!» и проч.
С о ф о н и с б а. (В том же тоне те же слова).


Появляется Б р е д ш о у.


О р л а н д о. О, ужас!


Входят все.


Б р е д ш о у.

       Приверженцы мои; внемлите мне:
       Служителям своим велел я петь;
       Они не стали, и в отместку я
       Все сроки отправленья поездов
       Смешал вот в этой книге. Поделом:
       И впредь нам добродетель награждать,
       Карая зло. Кто слушает меня,
       Скажите — прав ли. Коли угодил,
       Извольте нас хлопками поощрить;
       Иначе — стоны, свист, звериный рык
       Укажут нам, что всё тут невпопад.

ЭПИЛОГ,

произносимый мистером Флексмором на мотив «Адмирал» [30].

Сцена: зелёная занавеска на заднем плане; зелёный пол; стенки из зелёной бумаги.


       Как доблестно, как весело мы время провели;
       Мы несомненно зрителей спектаклем развлекли.