ЛитВек - электронная библиотека >> Популярные авторы >> Виктор Анатольевич Вебер

КОММЕНТАРИИ 637

Инцест
Александр Пронин

....

Murad1505     #189287
Мы спросим за всё ! Пограничный рубеж.
Александр Петрович Бочков

Я всегда перед покупкой читаю аннотацию.
После прочтения аннотации и вступления от автора диагноз один в топку.
Просто потому что если критикуешь то строй аргументацию так чтобы она была хотя бы понятна.
Цитата:
Автор не понимает, в силу своей не компетенции: командир парашютно-десантного взвода России, лейтенант, попавший в период осени 1941 года со своим взводом и бронетехникой, не является той величиной, которая может остановить немецкое наступление в данной точке, хотя, с его ресурсами, сделать это действительно не сложно - по одной простой причине ! Он – не боец: он теоретик, какими и являлись большинство многозвездных командиров, не говоря уже о комиссарах Красной Армии !
конец цитаты.
А теперь ответьте кто попал
1.командир парашютно-десантного взвода России, лейтенант
2.многозвездный командир
3. комиссар Красной Армии

Если лейтенант России то причем тут комиссар красной армии? (в России ни комиссаров ни красной армии нет)
И с какой стати лейтенант стал многозвездным командиром? Тем более теоретиком?
я уже не говорю о том что если всю цитату свернуть то получиться
Лейтенант со своим взводом и бронетехникой,не может остановить немецкое наступление в данной точке.
Хотя технически конечно может, но на самом деле нет. Поскольку его как и комиссару или многозвездному командиру (полковник и выше) не научили как это делать на практике. Все знания у него только теоретические.
Хрень собчья. Это что у автора знания лейтенанта РФ, комиссара РККА и полковника (тоже видимо РККА, а может и РФ) только теоретические и не позволяют осуществлять на их базе успешных практических действий.
Облил дерьмом ВСЕХ. И комиссаров и современных младших командиров и прошлых старших командиров.
Судя по оговорке автора про Октябрьский переворот он считает, что самые крутые были в армии Российской империи, а остальные "туфта" диванные теоретики.

Ильдар     #189286
Сборник "Смерть на отдыхе+Стража, стража". Компиляция. Книги 1-15
Терри Пратчетт

Пока функционал смены обложек не доступен.

Оценил книгу на 10
kukaracha     #189285
Сборник "Смерть на отдыхе+Стража, стража". Компиляция. Книги 1-15
Терри Пратчетт

Как заменить обложку Я внёс исправление в фамилии автора? Автор файла.

Vrozlav     #189284
Операция «Артефакт»
Андрей Поздеев

Я считаю, что эта книга на сегодняшний день незаслуженно плетётся во втором или даже в третьем эшелоне литературных новинок 2019 года. Первое, на что хочу обратить внимание, это абсолютная новизна сюжета, который ещё ни разу не использовался в художественных произведениях. Ну, по крайней мере, мне на глаза ничего подобного не попадалось. ЭТО ОЧЕНЬ КРУТО!!! Круто и необычно. В книге нет никаких литературных штампов, от которых уже порядком набило оскомину. Знаю не понаслышке, как трудно сейчас найти нормальную книгу для чтения, а тут, словно подарок на Рождество. Безмерно рад, что в ворохе литературной макулатуры посчастливилось выудить ЗОЛОТУЮ РЫБКУ!!!

Оценил книгу на 10
Academik     #189283
Смертоносный мир
Гарри Гаррисон

Хорошая книга, спасибо!

Arinaacachtox     #189282
Англия времен Ричарда Львиное Сердце. 1189–1199. Королевство без короля
Джон Тейт Эплби

Ужасный перевод. Безграмотный. Я понимаю, что переводчику любовных детективов, который зачем-то взялся за перевод исторической книги необязательно хоть немного знать историю. Поэтому евреи в XII веке "обещали принять баптизм", на самом деле крещение. Религиозное течение под названием "баптизм" оформилось только в XVII веке. А в тексте рець идет о крещении в христианство. К сожалению, с русским языком дело обстоит еще хуже, чем с историей. Так незаконный сын Генриха II Джеффри раз за разом именуется "единоутробным" братом Ричарда. У Генриха II был еще один сын Джеффри - законный, единоутробный брат Ричарда, но ко времени вступления Ричарда на престол он уже умер, о чем в тексте недвусмысленно сказано. Как можно таким образом перевести два соседних предложения? "Ричард повернулся в сторону единоутробного брата, имевшего законное право на благодарность отца и милость самого Ричарда. Джеффри, согласно написанному Уолтером Мэпом, был рожден, вероятно, в 1154 году от распутной женщины, валлийки по имени Икенаи". Для этого нужно не понимать, что из одной утробы могут появится только сыновья одной матери, пусть и от разных отцов. А сыновья одного отца от разных матерей - единокровные!!!

Некрасова Любовь     #189281
Сборник "Хищники людоеды". Компиляция. кн.1-5
Джим Корбетт

Приятно увидеть, когда-то сделанную мной книгу. Приятного чтения!

Vrozlav     #189280
Дунайские волны
Александр Петрович Харников

Серия ,как и другие книги авторов замечательная и интересная. Но единственное чего я не могу понять почему постоянная недосказанность и обрыв повествования ни на чём. Тоесть будет продолжение или нет непонятно. Может это по законам писательства но неприятно для читателя. Как самим авторам от написания кучи незаконченных сюжетов или это такая фишка типа я пишу как хочу а вы там дальше додумывайте как хотите. Или уж как то обозначайте что продолжение следует и будем смиренно ждать. А то фраза :"Расскажите о прочитанной книге" в конце каждой книги выглядит как насмешка. О чем говорить если сюжет оборван по середине .

Игорь     #189279
К бою!
Александр Михайлович Гулевич

Уже пишется Глава 31, а здесь только Глава 24 последняя.

Micro     #189278

ВСЕ КОММЕНТАРИИ

 

Вебер Виктор Анатольевич - 3 книг. Главная страница.

Синоним: Виктор Вебер

Синоним: В А Вебер

Синоним: В Вебер

Синоним: Виктор А Вебер

Синоним: В Вебера

Вебер Виктор АнатольевичВиктор Анатольевич Вебер. - переводчик с английского, лауреат Премии "Странник" 1999 года.
Переводчик произведений Дина Кунца, Стивена Кинга, Ирвина Шоу, Гарри Гаррисона, Сомерсета Моэма, Брэма Стокера, Томаса Костейна, Роберта Сильверберга, Алена де Боттона, Клиффорда Саймака, Пола Андерсона, Сидни Шелдон, Марио Пьюзо, Джеймса Чейза, Алана Милна, Лоуренса Блока.

Интервью с Виктором Вебером:
С.Т.: Виктор Анатольевич, прежде всего, хотелось бы задать вопрос о Вашем возрасте - в среде читателей эта тема поднимается с завидной регулярностью.
В.В.: Я родился аккурат на середине прошлого века, так что мы с Кингом принадлежим к одному поколению.
С.Т.: Как Вы стали переводчиком?
В.В.: Окончил институт, выучил английский. Начал читать. Начитался до такой степени, что захотелось поделиться с близкими и друзьями. Взял и перевел книгу.
С.Т.: С каких языков Вы делаете переводы?
В.В.: Перевожу только с английского
С.Т.: Что сложнее переводить - английские или американские тексты?
В.В.: И те, и другие пишут на английском. В манере, конечно, разница есть, американцы более динамичные, англичане - размеренные. Вопроса о сложности не понимаю. Если писатель близок по духу, возникает какая-то внутренняя связь, его стоит переводить, если нет - лучше не браться.
С.Т.: В принципе, у всякого человека, переводящего художественную литературу, рано или поздно возникает мысль написать что-то свое. Есть ли у Вас такие планы?
В.В.: Я твердо убежден, что хорошим переводчиком может быть лишь тот, у кого никогда не возникает желания написать что-то свое (исключение - поэты, они могут быть хорошими переводчиками прозы). Потому что задача переводчика - перенести произведение с одного языкового поля на другое. Из писателей переводчики обычно получаются так себе, потому что их все время тянет, такой уж склад ума, "улучшить" автора.
С.Т.: С чего началось Ваше сотрудничество с издательством АСТ?
В.В.: С АСТ я работаю практически с основания издательства, лет десять. А началось сотрудничество то ли с детективов, то ли с Гарольда Роббинса. То же, кстати, отличный писатель, но не прижился в России, потому что писал не женские, а мужские романы. Из других издательств я сотрудничаю с "ЭКСМО", "БСГ-пресс", "АСТ-пресс", некоторыми другими. Вот в "Софии" перевел отменную книгу прекрасного писателя Алена де Боттона (этого швейцарца с французской фамилией, пишущего на английском, у нас еще не знают).
С.Т.: Используете ли вы при переводе какой-нибудь софт (переводчики, электронные словари). Если да, то какие?
В.В.: Не использую. Словарями пользуюсь только бумажными и считаю это плюсом. Пока отвлекаешься от текста, листая страницы в поисках нужного слова, в голову может прийти дельная мысль.
С.Т.: Ваше пожелание тем людям, которые стремятся пойти по Вашим стопам - стать переводчиком литературных произведений?
В.В.: Поскольку я могу исходить только из собственного опыта скажу следующее: читайте как можно больше на языке оригинала. Если захочется переводить - приступайте, но только в порядке хобби. Будет получаться (критерий - публикации), со временем превращайте хобби в основную профессию."
Книга - "Болельщик". Стюарт О

Жанр: Критика

Серия: -

Год издания: -

Язык книги: русский

Страниц: -

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Это рецензия на книгу Стивена Кинга и Стюарта О'Нэна «Болельщик», написанная ее переводчиком — Виктором Вебером. Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Джадсон Пентикост Филипс - об авторе. Виктор Анатольевич Вебер - читать в ЛитВек

Жанр: Публицистика

Серия: -

Год издания: -

Язык книги: русский

Страниц: -

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Аннотация к этой книге отсутствует. На страницу книги

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Святая ночь (Сборник повестей и рассказов зарубежных писателей). Герман Гессе - читать в ЛитВек

Переводчик: Михаил Александрович Загот , Виктор Анатольевич Вебер , Владилен Арменакович Каспаров , Фаина Ионтелевна Гримберг , Ростислав Леонидович Рыбкин , Людмила Марковна Биндеман , Игорь Георгиевич Почиталин , Евгений Пинхусович Факторович , Майзельс Самилла Рафаиловна , Елена Лившиц

Жанр: Классическая проза, Рассказ, Повесть

Серия: Антология классической прозы #1991

Год издания: 1991

Язык книги: русский

Страниц: 635

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Во всех произведениях, входящих в этот сборник, присутствует тема религиозной веры. Религия накладывает заметный отпечаток на мироощущение и поведение героев, формирует и деформирует их идеалы и ценности, неоднозначно влияет на нравственные... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Джагги Васудев (Садхгуру) - Внутренняя инженерия. Путь к радости. Практическое руководство от йога - читать в ЛитВекБестселлер - Джереми Лазарус - НЛП-переговоры. Вовлекать, располагать, убеждать - читать в ЛитВекБестселлер - Джозеф Меркола - Кето-диета. Революционная система питания, которая поможет похудеть и «научит» ваш организм превращать жиры в энергию - читать в ЛитВекБестселлер - Ирина Чадеева - Выпечка по ГОСТу. Вкус нашего детства! - читать в ЛитВекБестселлер - Роберт Сапольски - Психология стресса - читать в ЛитВекБестселлер - Эстер Перель - Право на «лево». Почему люди изменяют и можно ли избежать измен - читать в ЛитВекБестселлер - Айн Рэнд - Атлант расправил плечи - читать в ЛитВекБестселлер - Юваль Ной Харари - Homo Deus. Краткая история будущего - читать в ЛитВек